English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я вижу только тебя

Я вижу только тебя translate Turkish

47 parallel translation
- Я вижу только тебя
Benim gözlerim sadece seni görüyor Linda.
Энджел, когда я смотрю в будущее я вижу только тебя.
Angel, geleceğe baktığımda..... sadece seni görüyorum.
Hа небе... я не знаю, облака там или ясно... потому что я вижу только тебя...
Gökyüzü. Bulutlu mu, açık mı bilemiyorum.
* Но, дорогая, я вижу только тебя *
* Hayatım, ama gözlerim seni görüyor sadece *
Как так получается, что я вижу только тебя или Шимански?
Neden sadece seni ve Szymanski'yi görüyorum?
* Я вижу только тебя, * * дорогая *
* Görmüyor gözlerim * * Senden başkasını *
* И я вижу только тебя *
* Görmüyor gözlerim *
* Я вижу только тебя *
* Görmüyor gözlerim senden başkasını *
И я вижу только тебя.
Ben de sadece seni görüyorum.
Ты говоришь "мы", а я вижу только тебя.
Sürekli "biz" deyip duruyorsun ama burada sadece sen varsın.
Я вижу тебя только здесь,.. ... на фоне заката, ты словно уходишь вдаль.
Seni sadece burda, gün batımının önünde görmüyorum geçmişte gibi görünüyorsun.
Я могу сказать только, что вижу я, когда смотрю на тебя
Sadece sana baktığımda gördüklerimi söyleyebilirim.
Я слышу много разговоров, а вижу только тебя и пару ребят.
Konuşup duruyorsunuz ama tüm gördüğüm sen ve birkaç adamın.
Жалко, что я вижу тебя, только когда мне очень плохо бывает.
Keşke seni, sadece kötü hissettiğimde görmesem.
Потому что я не вижу тебя только дизайнером квартирок в пригородах.
Ben seni sadece evlerin içini dekore eden biri olarak görmüyorum.
Я смотрю на тебя и вижу только то, что хотел бы увидеть.
Sana bakınca görmek istediğimi görüyorum.
Я собиралась попросить тебя сыграть со мной партию в джокарианские шахматы но я вижу ты только что сел обедать.
Sana Jokarian satrancı oynar mısın diye soracaktım ama akşam yemeğine oturmuşsun.
Я вижу у тебя только одну слабость.
Şu ana kadar gördüğüm tek zayıflığın.
Я вижу для тебя только один выход.
Bu durumda tek bir kurtuluş yolun var.
Теперь я вижу, что научить тебя можно только с помощью этого.
Sonunda keşfettim sana ulaşmanın yolu işte bu.
Я вижу только один способ для тебя избежать смертной казни - это сотрудничество.
İdam cezasından kurtulabilmenin tek yolu, işbirliği yapmak.
Я вижу для тебя только два способа выйти наружу Мертвым или в наручниках
Kendisi gibi, türüne karşı gelmiş olan, savaşta yer alacak diğerlerini bir araya toplamayı umuyordu.
Если только я вижу тебя, пусть издалека,
Teşekkür ederim. Bu ailen mi? Bu kız kardeşim.
Если только я вижу тебя, пусть издалека,
Hey Seo Yeon. Jung Min, Sun Woo oppa bayıldı. Ne?
Я вижу только, что ты совершенно бессилен, зная, что сейчас тебя похоронят живьём.
Benim gördüğüm, diri diri gömüleceğini bilen tamamıyla güçsüz biri.
Я вижу, что ты злишься, но ты добьёшься только того, что тебя убьют.
Ne kadar sinirli olduğunu görebiliyorum ama kendini öldürteceksin.
Дай только шторы сниму, а то я тебя не вижу...
Bırak da gözlüklerimi çıkarayım, böylece seni görebilir...
А теперь я тебя вижу в ней, только когда ты идёшь на похороны.
Şimdi o üniformayı sadece cenazeler gittiğinde görüyorum.
Ну, я вижу только двоих тебя, а не пятерых.
Sadece seni 2 kişi olarak görüyorum.
Я вижу для тебя только один способ избежать электрического стула... Доктор Тредсон уехал.
Elektrikli sandalyeden kurtulman için bulabildiğim tek yolu da Doktor Thredson elinden almış.
Теперь я вижу тебя только в уродском женском смокинге.
Şimdi de seni smokin içindeki ucube kadınlar gibi görüyorum.
Дом трещит по швам... Я вижу тебя только один раз в неделю.
Evin içi tıklım tıklım, seni sadece haftada bir kere alıyorum.
ноль! Я вижу только мигающий свет, потому что нихуя от тебя не получаю.
Senden bir bok gelmediğinden ışığım yanıp sönüyor.
Сейчас, когда я на тебя смотрю, Я вижу себя, и ты отражаешь часть меня которую я вижу только в твоем присутствии.
Şimdi, sana bakarken kendimi görüyorum ve sadece sen yanımdayken gördüğüm bir yanımı yansıtıyorsun.
Я практически закрываю глаза и вижу в той роли только тебя.
Gözlerimi kapatıyorum ve tek gördüğüm şey senin de buna dahil olduğun Rachel.
Неплохо. Кажется, я вижу тебя только на тренировках.
Sanırım seni gördüğüm tek yer antrenmanlar.
Мне не нравится, что я вижу тебя, только когда тебе что-то нужно.
Yalnızca bir şeyler istediğinde seni görmekten hoşlanmıyorum.
Я вижу только тебя.
"Biz" neredeymiş?
В последнее время я вижу тебя только под дозой.
Seni her görüşümde uyuşturucu almış oluyorsun.
Я знаю, что это тоже было сложно для тебя, наша разлука, но я вижу, ты бежишь из замка, только что бы избежать общения со мной...
Yani yalnız olmak mı. Biliyorum ayrılığımız senin içinde zordu, ama senin kaleden uzaklaşmanı görmek sadece benimle karşılaşmamak için...
Я знаю только, что стоит мне закрыть глаза, я вижу тебя.
Tek bildiğim şey... Ne zaman gözlerimi kapatsam, gördüğüm sensin.
Если я вижу тебя в последний раз, пожалуйста только не таким.
Eğer seni son görüşümse bu lütfen böyle olmasın.
Неужели? Насколько я вижу, ты тусуешься со мной только тогда, когда тебя бросают и нужно, чтобы кто-то тебя развеселил.
Çünkü söyleyebileceğim kadarıyla sadece ne zaman birinden ayrılsan veya seni neşelendirecek birine ihtiyacın olsa benimle takılıyorsun.
В этих стенах важно только то, как я тебя вижу.
Çünkü bu duvarların arkasında önemli olan tek şey benim seni nasıI gördüğümdür.
Когда я смотрю на тебя... я вижу только Фрэнка.
Sana baktığımda gördüğüm... tek şey Frank.
Не только вижу, но и могу ощутить твои чувства, вот откуда я знаю, что глубоко внутри есть часть тебя, которая имела в виду именно то, что ты сказал мне на крыльце Елены.
Seni sadece görmüyor... hissettiklerini de hissediyorum. Bu yüzden de verandada Elena için, bana söylediklerinde ne kadar ciddi olduğunu da anlayabiliyorum.
Я вижу только два варианта для тебя.
Senin için sadece iki seçenek görüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]