Я вижу тебя translate Turkish
1,791 parallel translation
Ну, я вижу тебя с кем-нибудь... твоего возраста
Evet, ama seni... yaşına daha yakın biriyle yakıştırıyorum.
Да, я вижу тебя... с кем-то другим.
Seni daha ciddi bir adamla düşünüyorum. Daha güvenilir.
- Постой, я вижу тебя каждый день.
Ben, seni her gün görüyorum.
Я вижу тебя насквозь.
O kadar açık ki.
Я вижу тебя в зеркале.
Burada seni görebiliyorum.
Я вижу тебя.
Seni anlıyorum.
- И когда я вижу тебя - Да
Seni her gördüğümde
Когда я вижу тебя
Ne zaman yanımda olsan
Я вижу тебя.
Seni görüyorum.
Ты прекрасно сработал для парня, но я вижу тебя насквозь, Уейн.
Güzel sert adam imajı çizdin, ama ben senin içini görüyorum Wayne.
* Наконец-то * * я вижу тебя кристально чётко, *
* Çözdüm seni tamamıyla sonunda *
Каждый раз как я вижу тебя в коридоре, ты поворачиваешься и идешь в другую сторону.
Seni ne zaman koridorda görsem yolunu değiştiriyorsun.
Моя проблема в том, что ты мне нравишься, Поэтому я всегда буду предупреждатьи прикрывать тебя, что как я вижу, ведет меня напрямую к потенциальному предательству.
Benim sorunum senden hoşlanıyor olmam o yüzden seni her zaman koruyacağım yalnız görünen o ki, ihanete öncülük etme potansiyeline sahip olduğum düşünülüyor.
Я что-то не вижу датчика местонахождения у тебя на лодыжке.
Ayak bileğinde izleme kelepçesi göremiyorum da.
Возможно, это последний раз, когда я тебя вижу.
Bu seni son görüşüm olabilir.
Я тебя вижу.
Seni görebiliyorum.
Чего бы ты не боялась, я вижу - это по настоящему задевает тебя.
Neyden korkuyorsun bilmiyorum ama gerçekten korkuyorsun.
С тех пор как ты в бегах на тебя большой спрос, а предложений как я вижу все еще не поступало.
Sen yolundan saptıktan sonra arkadaşların buraya gelip eksik sipariş veriyorlar ama cesedin üzerine büyük bir talep var.
Дай только шторы сниму, а то я тебя не вижу...
Bırak da gözlüklerimi çıkarayım, böylece seni görebilir...
Я тебя насквозь вижу.
Seni tanıyorum, amacının ne olduğunu biliyorum.
Так почему тогда я тебя вижу?
Nasıl oluyor da seni görebiliyorum?
Я тебя не вижу.
Göremiyorum seni.
Так и будет Но я вижу в твоей ауре, что есть часть тебя, которая еще не отпустила его.
Ama ruhunda, onu henüz terk etmemiş bir taraf olduğunu görüyorum.
А потом я смотрю на тебя самого и вижу, что ты ничем не отличаешься от идиотов, которые толпятся на моих семинарах.
Sonra da sana bakıyorum. Seminerlerime gelen aptallardan hiçbir farkın yok.
я тебя вижу! Открывай дверь!
Seni görebiliyorum, Ed.
Я ж так и вижу, что тебя, что-то беспокоит.
Bir şeylerin canını sıktığı belli oluyor.
Я тебя едва вижу.
Şu an seni zar zor görebiliyorum.
Я тебя не вижу.
Seni göremiyorum.
Когда я вижу людей вроде тебя, которые так бездумно относятся к приготовлению кофе, мне кажется, они просто насмехаются над моим дедом.
Bunları düşünmeden kahveyi böyle sunan insanları gördüğümde... Büyükbabamı aşağılıyorlarmış ve onunla alay ediyorlarmış hissine kapılırım.
Я почти тебя вижу.
Zar zor seçebiliyorum sizi.
Насколько я вижу, они не смогут тебя Ни в чем обвинить
Var olabilir ama halledilir
Знаешь... По правде говоря... Я гляжу на тебя и вижу белую лебедь.
Gerçek şu ki sana baktığımda tam anlamıyla Beyaz Kuğuyu görüyorum.
Слушай, я вижу, у тебя люди останавились в коттедже.
Kulübende kalan birilerini gördüm.
Я, вижу тебя тревожит, то, что было между мной и Стэф, по ночам не спишь.
Steph yaşadıklarımız aklını kurcaladı mı hiç? Geceleri uykunu kaçırdı mı mesela?
Я тебя вижу... моя дикая кошечка.
Seni görüyorum... vahşi kedim.
Я тебя даже не вижу.
Seni orada bulmam bile imkansız.
Вот я смотрю на тебя, а вижу себя в молодости.
Çünkü sana baktığımda kendi gençliğimi görüyorum.
Я тебя совсем не вижу.
Ama artık hiç görüşemiyoruz.
Вижу, я для тебя единственный вариант.
Görüyorsun ya, senin için buradaki tek erkek benim.
Билл Крогстэд, я тебя вижу.
Bill Krogstad, seni gördüm.
Я вижу в ней тебя.
Bence sana benziyor.
Я вижу, что из тебя получился замечательный отец.
Harika bir baba olduğunu söyleyebilirim.
Я не вижу тебя в моем ежедневнике
Programımda adını göremiyorum.
* Вижу, тебе сейчас грустно * я выпущу тебя
* Bakıyorum üzgünsün şimdi * * Müsaade edeceğim sana *
Я больше не вижу тебя.
Tüh be!
Я мог бы просто ненавидеть тебя за то, чтобы ты делал со мной, но... сейчас я вижу всю твою боль.
Bana gadrederken senden nefret ederdim ama şimdi tek gördüğüm çektiğin acı.
Эй, Ронал, я вижу у тебя мускулы растут.
Ne o Ronal? Sende savaşcak göt yok mu?
Надеюсь, у тебя маникюра нет. Слушай, я не знаю, о чëм он. Я этого придурка вижу в первый раз.
Dedikleri hakkında hiç birşey bilmiyorum.
- Кажется, я тебя вижу.
- Seni görüyorum galiba. - Neredesin?
Я не понимаю, потому что когда я смотрю на тебя, я не вижу девушку, которая пережила травму.
Anlayışlı olamam, çünkü sana baktığımda..,... travma yaşamış bir kız görmüyorum.
Я вижу, доктор Бишоп свалил на тебя всю грязную работу.
Bakıyorum Dr. Bishop ağır işleri senin üstüne yıkıyor.
я вижу тебя насквозь 37
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу это так 18
я вижу свет 30
я вижу себя 22
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу это так 18
я вижу свет 30
я вижу себя 22
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу тебя 34
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу тебя 34
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47