English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я вижу тебя

Я вижу тебя translate Turkish

1,791 parallel translation
Ну, я вижу тебя с кем-нибудь... твоего возраста
Evet, ama seni... yaşına daha yakın biriyle yakıştırıyorum.
Да, я вижу тебя... с кем-то другим.
Seni daha ciddi bir adamla düşünüyorum. Daha güvenilir.
- Постой, я вижу тебя каждый день.
Ben, seni her gün görüyorum.
Я вижу тебя насквозь.
O kadar açık ki.
Я вижу тебя в зеркале.
Burada seni görebiliyorum.
Я вижу тебя.
Seni anlıyorum.
- И когда я вижу тебя - Да
Seni her gördüğümde
Когда я вижу тебя
Ne zaman yanımda olsan
Я вижу тебя.
Seni görüyorum.
Ты прекрасно сработал для парня, но я вижу тебя насквозь, Уейн.
Güzel sert adam imajı çizdin, ama ben senin içini görüyorum Wayne.
* Наконец-то * * я вижу тебя кристально чётко, *
* Çözdüm seni tamamıyla sonunda *
Каждый раз как я вижу тебя в коридоре, ты поворачиваешься и идешь в другую сторону.
Seni ne zaman koridorda görsem yolunu değiştiriyorsun.
Моя проблема в том, что ты мне нравишься, Поэтому я всегда буду предупреждатьи прикрывать тебя, что как я вижу, ведет меня напрямую к потенциальному предательству.
Benim sorunum senden hoşlanıyor olmam o yüzden seni her zaman koruyacağım yalnız görünen o ki, ihanete öncülük etme potansiyeline sahip olduğum düşünülüyor.
Я что-то не вижу датчика местонахождения у тебя на лодыжке.
Ayak bileğinde izleme kelepçesi göremiyorum da.
Возможно, это последний раз, когда я тебя вижу.
Bu seni son görüşüm olabilir.
Я тебя вижу.
Seni görebiliyorum.
Чего бы ты не боялась, я вижу - это по настоящему задевает тебя.
Neyden korkuyorsun bilmiyorum ama gerçekten korkuyorsun.
С тех пор как ты в бегах на тебя большой спрос, а предложений как я вижу все еще не поступало.
Sen yolundan saptıktan sonra arkadaşların buraya gelip eksik sipariş veriyorlar ama cesedin üzerine büyük bir talep var.
Дай только шторы сниму, а то я тебя не вижу...
Bırak da gözlüklerimi çıkarayım, böylece seni görebilir...
Я тебя насквозь вижу.
Seni tanıyorum, amacının ne olduğunu biliyorum.
Так почему тогда я тебя вижу?
Nasıl oluyor da seni görebiliyorum?
Я тебя не вижу.
Göremiyorum seni.
Так и будет Но я вижу в твоей ауре, что есть часть тебя, которая еще не отпустила его.
Ama ruhunda, onu henüz terk etmemiş bir taraf olduğunu görüyorum.
А потом я смотрю на тебя самого и вижу, что ты ничем не отличаешься от идиотов, которые толпятся на моих семинарах.
Sonra da sana bakıyorum. Seminerlerime gelen aptallardan hiçbir farkın yok.
я тебя вижу! Открывай дверь!
Seni görebiliyorum, Ed.
Я ж так и вижу, что тебя, что-то беспокоит.
Bir şeylerin canını sıktığı belli oluyor.
Я тебя едва вижу.
Şu an seni zar zor görebiliyorum.
Я тебя не вижу.
Seni göremiyorum.
Когда я вижу людей вроде тебя, которые так бездумно относятся к приготовлению кофе, мне кажется, они просто насмехаются над моим дедом.
Bunları düşünmeden kahveyi böyle sunan insanları gördüğümde... Büyükbabamı aşağılıyorlarmış ve onunla alay ediyorlarmış hissine kapılırım.
Я почти тебя вижу.
Zar zor seçebiliyorum sizi.
Насколько я вижу, они не смогут тебя Ни в чем обвинить
Var olabilir ama halledilir
Знаешь... По правде говоря... Я гляжу на тебя и вижу белую лебедь.
Gerçek şu ki sana baktığımda tam anlamıyla Beyaz Kuğuyu görüyorum.
Слушай, я вижу, у тебя люди останавились в коттедже.
Kulübende kalan birilerini gördüm.
Я, вижу тебя тревожит, то, что было между мной и Стэф, по ночам не спишь.
Steph yaşadıklarımız aklını kurcaladı mı hiç? Geceleri uykunu kaçırdı mı mesela?
Я тебя вижу... моя дикая кошечка.
Seni görüyorum... vahşi kedim.
Я тебя даже не вижу.
Seni orada bulmam bile imkansız.
Вот я смотрю на тебя, а вижу себя в молодости.
Çünkü sana baktığımda kendi gençliğimi görüyorum.
Я тебя совсем не вижу.
Ama artık hiç görüşemiyoruz.
Вижу, я для тебя единственный вариант.
Görüyorsun ya, senin için buradaki tek erkek benim.
Билл Крогстэд, я тебя вижу.
Bill Krogstad, seni gördüm.
Я вижу в ней тебя.
Bence sana benziyor.
Я вижу, что из тебя получился замечательный отец.
Harika bir baba olduğunu söyleyebilirim.
Я не вижу тебя в моем ежедневнике
Programımda adını göremiyorum.
* Вижу, тебе сейчас грустно * я выпущу тебя
* Bakıyorum üzgünsün şimdi * * Müsaade edeceğim sana *
Я больше не вижу тебя.
Tüh be!
Я мог бы просто ненавидеть тебя за то, чтобы ты делал со мной, но... сейчас я вижу всю твою боль.
Bana gadrederken senden nefret ederdim ama şimdi tek gördüğüm çektiğin acı.
Эй, Ронал, я вижу у тебя мускулы растут.
Ne o Ronal? Sende savaşcak göt yok mu?
Надеюсь, у тебя маникюра нет. Слушай, я не знаю, о чëм он. Я этого придурка вижу в первый раз.
Dedikleri hakkında hiç birşey bilmiyorum.
- Кажется, я тебя вижу.
- Seni görüyorum galiba. - Neredesin?
Я не понимаю, потому что когда я смотрю на тебя, я не вижу девушку, которая пережила травму.
Anlayışlı olamam, çünkü sana baktığımda..,... travma yaşamış bir kız görmüyorum.
Я вижу, доктор Бишоп свалил на тебя всю грязную работу.
Bakıyorum Dr. Bishop ağır işleri senin üstüne yıkıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]