English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я вижу вещи

Я вижу вещи translate Turkish

106 parallel translation
Теперь я вижу вещи намного яснее.
Durumu artık daha net görebiliyorum.
Теперь я вижу вещи с определенной ясностью.
Artık her şeyi daha açık görebiliyorum.
Я вижу вещи очень четко.
Olayları çok net görüyorum.
- Но теперь я вижу вещи яснее.
Artık birşeyleri daha net anlıyorum.
Я вижу вещи, я понимаю вещи так, как никогда не мог прежде.
Çevremdekileri daha önce hiç görmediğim ya da anlamadığım şekilde görüp anlıyorum.
Я вижу вещи в обратном порядке и так далее.
Bütün şeyleri tersten görüyorum.
С мертвецами. И я вижу вещи, которых нет...
Ölü insanlarla uzun uzun konuşup, gerçekte var olmayan şeyler görüyorum.
Я вижу вещи, а потом они воплощаются в реальность.
Olacakları görüyorum ve gerçekleşiyor.
Я вижу вещи и чувствую их.
- Ben de bir medyumum. Olayları görür ve hissederim.
Ну извини, что я вижу вещи такими как они есть.
Objeleri oldukları gibi görüyorsam ne yapayım?
Я вижу страшные вещи.
Korkunç şeyler görüyorum.
Но теперь я вижу, что для каждой вещи есть причина и смысл.
Ama şimdi bütün bunların bir anlamı olduğunu anlıyorum.
Я вижу, что мечтатель может совершать невероятные вещи, если рядом тот, кто в него верит. Я слышала про твое повышение.
Bir hayalcinin ona inanan birisiyle neler yapabileceğini gördüm.
Каждую ночь я вижу ещё более чудовищные вещи.
Her gece çok korkunç şeyler görüyorum.
Иногда я вижу ужасающие вещи.
Gördüğüm o şeyler bazan çok korkunç oluyorlar.
Мои вещи. Я вижу.
Ama anlamalısın levazım subayınızla bir anlaşma yapmıştım ben.
Я так или иначе вижу эти вещи.
Bu şeyleri hala görüyorum.
У меня верный глаз на такие вещи, и я вижу, что у тебя есть талант.
Ben bu tarz şeylerden anlarım ve bence sende yetenek var.
- Как я вижу, вы уже собрали вещи.
- Gördüğüm kadarıyla toparlanmışsınız.
Когда я вижу красивые вещи, я не могу не купить их.
Güzel bir şey gördüğümde onu satın almamak benim için imkansız.
Те вещи я вижу в моих снах.
Onlar benim düşlerimde gördüğüm şeyler.
Я вижу только, что в этой игре происходят ужасные вещи.
Tek bildiğim oynamaya başladığımızda başımıza kötü şeyler geldiği.
Знаете, я не вижу пользы оттакой тяжело переносимой вещи, как химиотерапия.
Kemoterapi gibi ağır bir şeyi gereksiz buluyorum.
- Ты знаешь, Мэтт... - Да. ... некоторые вещи я прекрасно вижу и без режима инфравидения.
Matt, bazı şeyleri görebilmem için süper bir görüş yeteneğine ihtiyacım yok.
То есть, в последнее время я вижу эти жуткие вещи.
Yani bunca zamandır öyle şeyler gördüm ki.
После того случая с передозом я вижу странные вещи.
Aşırı dozda şeyler çektiğim zamanlarda da böyle şeyler görürdüm.
Я вижу удивительные вещи вокруг нас.
Yolumuza şahane şeylerin çıkacağını görüyorum.
Я вижу всякие вещи.
Görüyorum.
Я вижу разные вещи.
Bir şeyler görüyorum.
Вы видите испорченные вещи, а я вижу женщину, которой нужен богатый любовник.
Sen eşyalarının mahvolduğunu görmüşsün. Bense zengin erkek arkadaşını kullanabilecek bir kadın görüyorum.
Иногда в дыму... -... я вижу самые ужасные вещи.
Bazen dumanın içinde çok korkunç şeyler görüyorum.
Я вижу, ты одел мои вещи, ты, больной псих.
Görünüşe göre benim kıyafetlerimi giymişsin, seni pis sapık.
Каждый раз, как я закрываю глаза я... просто... вижу его и такие вещи кажутся неправильными.
Gözümü kapattığım her seferde gözümün önüne o geldi. Ve tüm olayın yanlış olduğunu hissettim.
Эми, я вижу в зеркалах на работе нехорошие вещи.
Amy, işteki aynalarda kötü şeyler görüyorum.
В каждой вещи я слышу и вижу Бога. Но совсем не понимаю его.
Baktığım her yerde Tanrı'yı duyuyor ve görüyorum.
А в следующее мгновенье я вижу, как она бежит по полю, кричит мне... невообразимые вещи...
Sonrasında hatırladığım tek şey oturmuş ağlıyor, bana çılgınca laflar sayıyordu...
И она выдаёт потрясающие вещи типа "Я знаю Росиию потому что я вижу её со своего заднего двора."
"Rusya" hakkında bir şeyler biliyorum çünkü arka bahçemden görebiliyorum " gibi muhteşem sözlerinde sahibi kendisi süper bir bakış açın var, 1 numara.
Почему я вижу эти вещи?
Bunu neden görüyorum?
Да, я такие вещи насквозь вижу.
Evet, öyle tuhaf biriyim işte.
Я просто вижу разные вещи и соединяю их друг с другом.
Bir şeyler görüyorum ve kafamda onları birleştiriyorum.
Я снова вижу все эти вещи.
Yine şu şeyleri görüyorum.
Я вижу всякие вещи.
Bir şeyler görüyorum.
Я сказал, что, возможно, я вижу те вещи, - которые ты не видишь.
Ben diyorum ki, senin gözden kaçırdığın bazı şeyleri görebiliyorum.
Я опять вижу эти вещи.
Yine saçma şeyler görmeye başladım.
Я просто вижу вещи, какие они есть
Ben sadece herşeyi oldukları gibi görüyorum.
Я использую их, чтобы смотреть на вещи. И то, что я вижу прямо сейчас, это большой упитанный лжец.
Ben gözlerimi bir şeylere bakmak için kullanırım ve şu anda gördüğüm kocaman bir yalan.
Я вижу, вам понравилось покупать вещи по рекламе.
Görüyorum ki televizyondan alış veriş yapmayı seviyorsunuz.
А может, я вижу вещи, как есть.
Belki sadece gözümün önünde olanı görüyorumdur.
Вещи который я вижу, они всегда не очень хорошие.
Gördüğüm şeyler hiçbir zaman iyi olmuyor. Bu riski göze alıyorum.
Я вижу, слышу и чую вещи, которые я не должен слышать и чуять!
Göremeyeceğim, duyamıyacağım, koklayamayacağım şeyleri görüp duyup koklayabiliyorum!
- Да, Елена рассказала мне. - Дело в том, что с тех самых пор, как я вернулся, я вижу... Вещи.
- Diyeceğim o ki hayata döndüğümden beri bir şeyler görüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]