English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я думал ты сказал

Я думал ты сказал translate Turkish

210 parallel translation
Я думал ты сказал, что все прошло.
Geçtiğini söylemiştin.
- Нет, я думал ты сказал.
- Sen söyledin sanıyordum.
- Я думал, ты сказал, что он сбежал.
- Kaçtığını söylediğinizi hatırlıyorum.
Я думал, что ты сказал, что едешь в Сидней.
Sydney'e gittiğini söyledin sanmıştım.
Почему ты не сказал мне раньше про Снайдера? - Я думал, что потеряю его.
Neden daha önce Snyder'dan bahsetmedin?
Ну, я так и думал, что ты это сказал.
Eh, ben de öyle dediğini sanmıştım zaten.
Я тебе кое-чего не сказал, потому что думал, что ты мне не поверишь. А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
Sana anlatmadığım bir şey var çünkü bana inanmayacağını düşünüyordum ve artık beni sevmeyeceğini, yani...
Я думал, ты сказал, что он возьмёт кекс.
Sadece çörek alacağını söylemiştin.
я думал, ты сказал, что ненавидишь " " "забеллы".
Isabella's'ı sevmiyorsun sanıyordum.
- Я думал, ты сказал Кернису что собираешься вернуться к одиннадцати.
- Kernis'e 11.00 seansını alacağını söylediğini sanıyordum.
Ты не сказал ничего такого, о чем бы я не думал сам.
Söylediklerin benim de kafamdan geçiyordu.
Ты сказал, "Джерри, я не думал, что ты придешь" или "Джерри, я не думал, что ты придешь."
Şöyle mi dedin, " - Jerry-, geleceğini düşünmemiştim" yoksa "Jerry, - geleceğini- düşünmemiştim"
Я думал, ты сказал мне, что я был женат.
- Evli olduğumu söylemiştin sanırım.
Я думал, ты сказал, что не боишься ТСФ.
FTK'dan korkmadığını bana söylediğini sanıyordum.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
Senden saklayacak bir şeyim olmadığını düşünüp kendimi ele verecek bir şeyler söyleyeyim diye bildiğinden daha fazlasını biliyormuş gibi numara yaptın.
Я думал о том, что ты сказал о моём рисунке. - Да?
Önceki gün resmim hakkında söylediklerini düşündüm.
Эй, я думал, ты сказал, что в этой главе будут девочки-наложницы.
Hey, bu bölümde köle kızlar olduğunu söylediğini sanıyordum.
Я думал, ты сказал, что здесь нет вулкана.
Burada volkan olmadığını söylemiştin sanırım.
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину. Я знаю, трудно что-то услышать, когда твоя голова в заднице.
Eric. ellerini yıkayıp yemek için yukarı gelmeni söylediğimi sanıyordum.
Я думал, ты сказал, что он умеет водить, Сол.
Araba kullanabiliyor dememiş miydin?
Я думал, ты сказал правду.
Gerçeği söyleyecektin. - Annesi beni faka bastırdı.
- Я думал, ты сказал мне...
- Ama sen demiştin ki...
Да, пока ты не сказал, я не думал об этом.
Sen söyleyince evet.
Он сказал "Я думал, девушки нет", и что ты... в этой комнате здесь, что интересно.
Sonra niye burada olduğunu sordu, ki bence bu çok yerinde bir soru!
Я думал, ты сказал мне одеться.
Giyinmemi istediğini sanıyordum?
- я думал, что ты сказал, что ты любишь ее.
- Onu sevdiğini söylediğini hatırlıyorum.
Ну, это прекрасно. это просто прекрасно. я думал, ты сказал, что они поймут это.
Anladıklarını ve artık sorun çıkmayacağını söylediğini sanmıştım.
Я всю ночь не спал, думал о том, что ты сказал...
Bütün gece uyumadım ve söylediklerini düşündüm.
Я думал, что ты сказал, что читаешь на языке Гоаулдов. Ну да... отчасти.
- Sanırım Goa'uld'ça okuyabildiğini söylediğini sandım.
Ты бы видел их рожи, когда я сказал, что она откинулась. Думал, их удар хватит.
Öldüğünü söylediğimde yüzlerini görmeliydin, bayılacaklar sandım.
Когда я сказал тебе "уйди в подполье" я не думал, что ты...
Yeraltına in dediğimde böyle yapacağını bilmiyordum...
Но я думал, что ты сказал, что ты уезжал с твоей матерью?
Ama annenle birlikte gideceğini sanıyordum
Я думал, что ты сказал, что быть снаружи слишком опасно.
Dışarı çıkmanın çok tehlikeli olduğunu söylemiştin.
Ты думал, что получишь еще одну оплеуху? Но я-то сказал "сраный герой", а не "срань".
Çünkü sen, Warden çok cesaretin var!
"Я думал ты сказал это 60 минут." " Это десять минут, убирайся отсюда.
Geçen 60 Minutes programında gördüm Michael'ı.
Я думал что ты сказал, что ты из Гарлема.
Harlem'den geldiğini söylediğini sanıyorum...
Я думал, ты сказал, что ангиограмма Карли была в порядке.
Carly'nin anjiyosunun temiz olduğunu söylemiştin.
- Да, ты знаешь, Дэн я всё думал о том, что ты на днях мне сказал о футболках с дурацкими слоганами...
- Evet, Den... Geçen gün üzerinde aptal sloganlar olan tişörtümle ilgili neler söylediğini düşünüyordum da
Когда ты сказал, что хочешь показать мне что-то, я не думал, что это будет в Западной Вирджинии.
Bana bir şey göstereceğini söylediğinde Batı Virginia'da olduğunu düşünmemiştim.
Я думал, что ты не знал, что я сказал о тебе.
Senin hakkında ne söylediğimi bilmediğini sanıyordum.
Я думал о том, что ты сказал сегодня утром, о том, что Роджер притворялся пьяным.
Bu saba Roger'ın sarhoşmuş gibi yapması ile ilgili söylediklerini düşündüm
Я думал, ты сказал, что мы едем к врачу.
Bir doktora görüneceğimi söylemiştin.
Я думал, ты сказал, что сможешь справиться с этим.
Bunu halledeceğini söylediğini sanıyordum.
Я думал о том, что ты сказал и, возможно, ты прав... насчет того, что ты сказал.
Söylediklerin hakkında düşünüyordum da haklı olabilirsin söylediklerinde!
Я думал... кажется, ты сказал, что она кинула лампу тебе в голову.
Lambayı kafana atmamış mıydı?
Я думал, ты сказал, что к нему трудно пробраться.
Sanıyorum bu mekanın içine girilmez Olduğunu söylemiştin.
Я думал о том, что ты тогда сказал в ресторане.
Restoranda söylediklerini düşünüyordum.
Эй, Сэйдж, я думал о том, что ты сказал, и наверное ты был прав
Dediklerin hakkında düşündüm ve... Bence sen haklıydın ahbap.
Я думал, ты сказал, здесь есть труп.
Burada bir ceset olduğunu söylemiştin.
Я сказал, что ты могла бы вслушаться и понять о чем я думал, если бы захотела.
Sana istediğinde benim düşüncelerimi dinleyebilceğini söyledim.
Помню, я думал, что ты вернешься домой отдохнуть или что-то поделать. а ты сказал : "иди сюда и помоги мне".
Bir seferinde izin ya da başka birsey için eve geldiğini hatırlıyorum ve bana dedin ki, "Hey, gel buraya, yardım et"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]