Я думал ты сказал translate Turkish
210 parallel translation
Я думал ты сказал, что все прошло.
Geçtiğini söylemiştin.
- Нет, я думал ты сказал.
- Sen söyledin sanıyordum.
- Я думал, ты сказал, что он сбежал.
- Kaçtığını söylediğinizi hatırlıyorum.
Я думал, что ты сказал, что едешь в Сидней.
Sydney'e gittiğini söyledin sanmıştım.
Почему ты не сказал мне раньше про Снайдера? - Я думал, что потеряю его.
Neden daha önce Snyder'dan bahsetmedin?
Ну, я так и думал, что ты это сказал.
Eh, ben de öyle dediğini sanmıştım zaten.
Я тебе кое-чего не сказал, потому что думал, что ты мне не поверишь. А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
Sana anlatmadığım bir şey var çünkü bana inanmayacağını düşünüyordum ve artık beni sevmeyeceğini, yani...
Я думал, ты сказал, что он возьмёт кекс.
Sadece çörek alacağını söylemiştin.
я думал, ты сказал, что ненавидишь " " "забеллы".
Isabella's'ı sevmiyorsun sanıyordum.
- Я думал, ты сказал Кернису что собираешься вернуться к одиннадцати.
- Kernis'e 11.00 seansını alacağını söylediğini sanıyordum.
Ты не сказал ничего такого, о чем бы я не думал сам.
Söylediklerin benim de kafamdan geçiyordu.
Ты сказал, "Джерри, я не думал, что ты придешь" или "Джерри, я не думал, что ты придешь."
Şöyle mi dedin, " - Jerry-, geleceğini düşünmemiştim" yoksa "Jerry, - geleceğini- düşünmemiştim"
Я думал, ты сказал мне, что я был женат.
- Evli olduğumu söylemiştin sanırım.
Я думал, ты сказал, что не боишься ТСФ.
FTK'dan korkmadığını bana söylediğini sanıyordum.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
Senden saklayacak bir şeyim olmadığını düşünüp kendimi ele verecek bir şeyler söyleyeyim diye bildiğinden daha fazlasını biliyormuş gibi numara yaptın.
Я думал о том, что ты сказал о моём рисунке. - Да?
Önceki gün resmim hakkında söylediklerini düşündüm.
Эй, я думал, ты сказал, что в этой главе будут девочки-наложницы.
Hey, bu bölümde köle kızlar olduğunu söylediğini sanıyordum.
Я думал, ты сказал, что здесь нет вулкана.
Burada volkan olmadığını söylemiştin sanırım.
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину. Я знаю, трудно что-то услышать, когда твоя голова в заднице.
Eric. ellerini yıkayıp yemek için yukarı gelmeni söylediğimi sanıyordum.
Я думал, ты сказал, что он умеет водить, Сол.
Araba kullanabiliyor dememiş miydin?
Я думал, ты сказал правду.
Gerçeği söyleyecektin. - Annesi beni faka bastırdı.
- Я думал, ты сказал мне...
- Ama sen demiştin ki...
Да, пока ты не сказал, я не думал об этом.
Sen söyleyince evet.
Он сказал "Я думал, девушки нет", и что ты... в этой комнате здесь, что интересно.
Sonra niye burada olduğunu sordu, ki bence bu çok yerinde bir soru!
Я думал, ты сказал мне одеться.
Giyinmemi istediğini sanıyordum?
- я думал, что ты сказал, что ты любишь ее.
- Onu sevdiğini söylediğini hatırlıyorum.
Ну, это прекрасно. это просто прекрасно. я думал, ты сказал, что они поймут это.
Anladıklarını ve artık sorun çıkmayacağını söylediğini sanmıştım.
Я всю ночь не спал, думал о том, что ты сказал...
Bütün gece uyumadım ve söylediklerini düşündüm.
Я думал, что ты сказал, что читаешь на языке Гоаулдов. Ну да... отчасти.
- Sanırım Goa'uld'ça okuyabildiğini söylediğini sandım.
Ты бы видел их рожи, когда я сказал, что она откинулась. Думал, их удар хватит.
Öldüğünü söylediğimde yüzlerini görmeliydin, bayılacaklar sandım.
Когда я сказал тебе "уйди в подполье" я не думал, что ты...
Yeraltına in dediğimde böyle yapacağını bilmiyordum...
Но я думал, что ты сказал, что ты уезжал с твоей матерью?
Ama annenle birlikte gideceğini sanıyordum
Я думал, что ты сказал, что быть снаружи слишком опасно.
Dışarı çıkmanın çok tehlikeli olduğunu söylemiştin.
Ты думал, что получишь еще одну оплеуху? Но я-то сказал "сраный герой", а не "срань".
Çünkü sen, Warden çok cesaretin var!
"Я думал ты сказал это 60 минут." " Это десять минут, убирайся отсюда.
Geçen 60 Minutes programında gördüm Michael'ı.
Я думал что ты сказал, что ты из Гарлема.
Harlem'den geldiğini söylediğini sanıyorum...
Я думал, ты сказал, что ангиограмма Карли была в порядке.
Carly'nin anjiyosunun temiz olduğunu söylemiştin.
- Да, ты знаешь, Дэн я всё думал о том, что ты на днях мне сказал о футболках с дурацкими слоганами...
- Evet, Den... Geçen gün üzerinde aptal sloganlar olan tişörtümle ilgili neler söylediğini düşünüyordum da
Когда ты сказал, что хочешь показать мне что-то, я не думал, что это будет в Западной Вирджинии.
Bana bir şey göstereceğini söylediğinde Batı Virginia'da olduğunu düşünmemiştim.
Я думал, что ты не знал, что я сказал о тебе.
Senin hakkında ne söylediğimi bilmediğini sanıyordum.
Я думал о том, что ты сказал сегодня утром, о том, что Роджер притворялся пьяным.
Bu saba Roger'ın sarhoşmuş gibi yapması ile ilgili söylediklerini düşündüm
Я думал, ты сказал, что мы едем к врачу.
Bir doktora görüneceğimi söylemiştin.
Я думал, ты сказал, что сможешь справиться с этим.
Bunu halledeceğini söylediğini sanıyordum.
Я думал о том, что ты сказал и, возможно, ты прав... насчет того, что ты сказал.
Söylediklerin hakkında düşünüyordum da haklı olabilirsin söylediklerinde!
Я думал... кажется, ты сказал, что она кинула лампу тебе в голову.
Lambayı kafana atmamış mıydı?
Я думал, ты сказал, что к нему трудно пробраться.
Sanıyorum bu mekanın içine girilmez Olduğunu söylemiştin.
Я думал о том, что ты тогда сказал в ресторане.
Restoranda söylediklerini düşünüyordum.
Эй, Сэйдж, я думал о том, что ты сказал, и наверное ты был прав
Dediklerin hakkında düşündüm ve... Bence sen haklıydın ahbap.
Я думал, ты сказал, здесь есть труп.
Burada bir ceset olduğunu söylemiştin.
Я сказал, что ты могла бы вслушаться и понять о чем я думал, если бы захотела.
Sana istediğinde benim düşüncelerimi dinleyebilceğini söyledim.
Помню, я думал, что ты вернешься домой отдохнуть или что-то поделать. а ты сказал : "иди сюда и помоги мне".
Bir seferinde izin ya da başka birsey için eve geldiğini hatırlıyorum ve bana dedin ki, "Hey, gel buraya, yardım et"
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думал о 18
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думал о 18
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думал об этом 333
я думал о вас 23
я думала об этом 169
я думал что 18
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал над этим 17
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты сказал правду 17
я думал о вас 23
я думала об этом 169
я думал что 18
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал над этим 17
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты сказал правду 17
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказал что 43
ты сказала им 43
ты сказал нет 16
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты сказал им 73
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказал что 43
ты сказала им 43
ты сказал нет 16
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты сказал им 73