English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Burada ne oldu

Burada ne oldu translate Spanish

1,108 parallel translation
Burada ne oldu?
¿ Qué ocurre?
Burada ne oldu?
¿ Qué pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué diablos sucede aquí?
Peki burada ne oldu?
Qué pasó acá?
- Şerif, burada ne oldu?
- Sheriff, que paso aqui?
Efendim, burada ne oldu?
Señor, ¿ qué sucedió exactamente?
- Burada ne oldu?
¿ Qué pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué ha pasado aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué pasó?
- Burada ne oldu?
- ¿ Qué ha pasado aquí?
Burada ne oldu çocuklar?
¿ Qué tenemos aquí?
Burada ne oldu?
- ¿ Qué pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué sucedió aquí?
- Burada ne oldu?
¿ Qué ocurrió aquí?
- Burada ne oldu? - Aynı şeyi düşündüm.
- ¿ Qué demonios ha pasado?
Burada ne oldu böyle?
¿ Que diablso hicieron aquí?
- Burada ne oldu?
- ¿ Qué sucedió aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué sucedió?
- Burada ne oldu, Spender?
¿ Qué sucedió aquí?
Burada ne oldu Ajan Mulder? !
¿ Qué pasó aquí, agente Mulder?
Sence burada ne oldu?
¿ Qué demonios crees que pasó aquí?
Burada ne oldu?
¿ Qué ha pasado?
- Çok kötü görünüyorsunuz. Burada ne oldu?
- Tiene muy mal aspecto. ¿ Qué ha pasado?
- Ne oldu burada?
¿ Qué pasó aquí?
Ah, Tanrım! Haydi, ne oldu burada?
Dios mío. ¿ Qué pasó aquí?
- Ne oldu burada?
¿ Qué sucedió?
Ne oldu burada?
¿ Qué está pasando aquí?
- Burada tam olarak ne oldu?
- ¿ Qué sucedió exactamente?
Hayvanlarım. - Ne oldu burada?
Mis animales. - ¿ Qué más pasó?
Ne oldu burada?
¿ Qué pasó aquí?
Burada başarısız oldu. Çünkü burada ne zaman televizyonu açsan tek gördüğün bir dairede oturup ilişkileri hakkında sızlanan dört salak.
Fracasó aquí porque lo único que se ve aquí en la tele son cuatro tontos en su apartamento quejándose de sus novias.
Ne oldu? Burada değil
- ¿ Qué ha ocurrido?
Yani, ne zaman Order istasyonda ki Livaranın bilinen tüm ortaklarının listesini bana sorduysa o on dakikada burada oldu.
Asi que cuando la Orden me pida la lista de los socios de Livara que conozca en la estación...
- Ben yardım istemek için dışarı çıkıp tekrar döndüğümde,... gitmişlerdi. Burada ne oldu?
- ¿ Qué diablos sucedió?
- Ne oldu burada?
¿ Qué ha ocurrido?
- Burada ne oldu, doktor?
¿ Qué ocurrió aquí, Dr.?
Ne zamandan beri Tanrı'nın adı burada anılır oldu?
¿ Desde cuándo se menciona a Dios aquí?
Yıllar boyunca ne kadar çok ayakkabı tutkalı soluduğumu bir tahmin et. Tam burada oldu.
Creo que inhalé demasiada cola para zapatos todos estos años.
Ne oldu burada?
- ¿ Qué pasó acá? - El tipo vió una oportunidad
Burada ne işin var? Neredeyse gece yarısı oldu.
Sí. ¿ Qué haces aquí?
Ne? Bak, burada bir ilişkiyi düzeltmeye çalışıyoruz, oldu mu?
Tratamos de reconstruir una relación.
- Ne oldu burada?
- ¿ Qué ocurrió?
Ne oldu burada? !
¿ Qué pasó?
Ne oldu? - Son yarım saattir burada kimse var mıydı?
- ¿ Vino alguien la última media hora?
- Tekrar ediyorum.Ne oldu burada?
dígame que sucedió aquí.
- Alan, ne oldu burada?
- Alan, ¿ qué pasó aquí?
Ne oldu onlara? O burada!
El está aquí!
Ne oldu burada?
- ¿ Qué pasó?
Ne oldu burada?
¿ Qué pasó aquí? ¿ Qué pasó?
Partiye ne oldu? - Sadece içimden gitmek gelmedi anlasın işte... partiye. - Sen burada ne yapıyorsun?
¿ Qué haces aquí?
Öyleyse, um, ne oldu burada?
¿ Qué demonios pasó aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]