Zamanını boşa harcıyorsun translate Spanish
248 parallel translation
Zamanını boşa harcıyorsun.
Estás perdiendo tu tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Está perdiendo su tiempo.
Teşekkürler, Louise. - Zamanını boşa harcıyorsun.
Estás perdiendo el tiempo.
Aksi taktirde, zamanını boşa harcıyorsun.
Si no, pierde su tiempo.
O halde zamanını boşa harcıyorsun.
Es inútil, no le creeríamos.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Pierde el tiempo.
Bay Gentry'nin peşinden koşarak zamanını boşa harcıyorsun.
Pierdes el tiempo persiguiendo al señor Gentry.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Perderías el tiempo.
O işe yaramad bahçede niçin zamanını boşa harcıyorsun?
¿ Por qué pierdes el tiempo con ese jardín?
Bay McCord, zamanını boşa harcıyorsun.
Sr. McCord, está desperdiciando el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun. Zamanı boşa harcamak konusunda konuşuyorsun, Ernst. O aptal şapkayı yapmak için kaç saatini harcadın?
Pierdes el tiempo. ¿ cuánto has tardado en hacer ese ridículo sombrero?
Zamanını boşa harcıyorsun, dedi.
"Pierde el tiempo con ese hombre.", ha dicho.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Pero está perdiendo su tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun, dostum.
No, es pequeña. Está desperdiciando su tiempo, mi querido amigo.
Direnerek zamanını boşa harcıyorsun Kendinden fazlasını bulacaksın.
Mejor no te resistas Y déjate querer
Zamanını boşa harcıyorsun.
Callejeando, desocupado
Zamanını boşa harcıyorsun.
Está perdiendo el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun, anne.
Estás perdiendo el tiempo, mamá.
Sürekli zamanını boşa harcıyorsun. Daha başka işler yapmalısın.
Pierdes tiempo aquí cuando deberías hacer otras cosas.
Brazneck, zamanını boşa harcıyorsun.
Brazneck, está perdiendo el tiempo.
- Zamanını boşa harcıyorsun!
- ¡ Pierde el tiempo!
Teşekkürler, Louise. - Zamanını boşa harcıyorsun.
- Pierde el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun.
- Pierde el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Pierdes el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun Fergy. Yağmur yağacak.
Pierdes el tiempo, Fergy.
Zamanını boşa harcıyorsun.
You're wasting your time.
Tam profesyonel işi, zamanını boşa harcıyorsun.
Es demasiado profesional, pierde usted el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun!
¡ Pierdes el tiempo!
Burada zamanını boşa harcıyorsun Şerif.
Está perdiendo su tiempo aquí, Sheriff.
Zamanını boşa harcıyorsun Face.
Estás malgastando tu tiempo, Faz.
- Zamanını boşa harcıyorsun.
- Pierdes el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Estás perdiendo tiempo aquí.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Pierdes tiempo valioso.
Sen gözyaşlarını ve zamanını boşa harcıyorsun aptal kız. Ben gidiyorum?
Tonta, estás perdiendo tus lágrimas y mi tiempo, me voy?
Frank, burada zamanını boşa harcıyorsun.
Frank, estás perdiendo el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun, Watson.
Está perdiendo el tiempo, Watson.
Düşündüğüm şeyi öneriyorsan, zamanını boşa harcıyorsun.
Si me vas a sugerir lo que creo, estás perdiendo el tiempo.
Yamok salçası almaya çalışıyorsanız zamanını boşa harcıyorsun. - Hiç taşımıyorum. - Biz satıyoruz.
¿ Y cómo vas a apoderarte de la salsa yamok de tu tío?
Quark, sen hem benim hem de kendi zamanını boşa harcıyorsun.
Quark, estás perdiendo tu tiempo y el mío.
- Zamanını boşa harcıyorsun, Garak.
- Está perdiendo el tiempo, Garak.
Zamanını boşa harcıyorsun.
De todas formas pierdes tu tiempo, hombre.
- Niye böyle dalavereler'le zamanını boşa harcıyorsun?
- Porque perdes tu tiempo con ese truco?
Zamanını boşa harcıyorsun.
Estas perdiendo el tiempo.
Zamanını boşa harcıyorsun. Asla sana inanmazlar.
Nunca te creerán.
Zamanını ne için boşa harcıyorsun?
- ¿ Para qué perdés el tiempo?
Zamanını tütün satarak boşa harcıyorsun!
¡ Malgastando tu tiempo vendiendo tabaco!
- Beni her şekilde öldüreceksin. - Zamanını boşa harcıyorsun.
- Me va a matar de todos modos...
Zamanını boşa harcıyorsun!
Para ti.
Oğlum, bu döküntülerlerle zamanını, Niye boşa harcıyorsun?
Hijo, ¿ por qué pierdes el tiempo con esta basura?
Ahlaksız şiirlerle uğraşarak zamanını boşa harcıyorsun.
Te pasabas todo el tiempo escribiendo poesía obscena.
- Sakın ol, kahrolasıca! Zamanımı boşa harcıyorsun!
¡ Me estas haciendo perder el tiempo!
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144