English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Burada ne halt ediyorsun

Burada ne halt ediyorsun translate French

340 parallel translation
Burada ne halt ediyorsun?
Et que faites-vous là?
Bu arada, gecenin bu saatinde burada ne halt ediyorsun?
Et de plus, que fais-tu ici à cette heure-là?
Burada ne halt ediyorsun?
Que viens-tu faire ici?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fous là-dedans?
Yok, aslında demek istediği "sen burada ne halt ediyorsun?"
- Il se demande ce que tu fous là.
- Burada ne halt ediyorsun? - Merhaba.
- Qu'est-ce que tu fabriques?
- Burada ne halt ediyorsun, Joe?
- Que se passe-t-il, Joe?
Sen burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fous là?
Burada ne halt ediyorsun, Clyde?
Qu'est-ce que tu fais ici, Clyde?
Hoffa, burada ne halt ediyorsun?
Hoffa, qu'est-ce que vous faites?
- Burada ne halt ediyorsun?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
- Burada ne halt ediyorsun? - Parti bitti Biff.
Biff.
Burada ne halt ediyorsun?
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- Burada ne halt ediyorsun?
- Qu'est-ce que tu fous là?
- Burada ne halt ediyorsun?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
Asıl sen burada ne halt ediyorsun?
Et toi, qu'est-ce que tu fous ici?
Larry, burada ne halt ediyorsun sen?
- Qu'est-ce que tu fiches ici?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que vous fichez ici?
Larry, sen burada ne halt ediyorsun?
Larry, mais qu'est-ce que tu fais donc?
David! Burada ne halt ediyorsun?
Mais qu'est-ce que tu fais donc ici?
Dil! Sen burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fous?
Burada ne halt ediyorsun?
Que fais-tu ici?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce tu fais?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fous là?
Burada ne halt ediyorsun?
Que faites-vous ici?
Düşündüğünün önemi yok. burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu fabriques ici?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que vous faites ici?
- Burada ne halt ediyorsun?
- Qu'est-ce que vous foutez ici?
" Burada ne halt ediyorsun?
" Qu'est ce que tu fous là?
Burada ne halt ediyorsun öyleyse?
Pourquoi t'es ici, alors?
Ne halt ediyorsun burada?
Où tu vas?
Shannon. Sezon dışında ne halt ediyorsun burada?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Sen ne halt ediyorsun burada?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Turkle, ne halt ediyorsun burada?
Qu'est-ce que tu fous?
Burada ne halt ediyorsun?
Qu'est-ce que tu viens foutre ici?
Carla. İzin gününde ne halt ediyorsun burada?
Tu viens pendant ton jour de repos?
- Ne halt ediyorsun sen burada?
- Qu " est-ce que tu fous ici?
- Sen ne halt ediyorsun hala burada?
- Qu'est-ce tu fais encore ici?
- Ne halt ediyorsun burada?
- Qu'est-ce que tu fais là?
- Ne halt ediyorsun burada?
- Qu'est-ce que vous faites ici?
Ne halt ediyorsun burada?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Ne halt ediyorsun burada?
Que diable faites-vous?
Ne halt ediyorsun burada?
Que fais-tu ici?
Ne halt ediyorsun burada?
Qu'est-ce que tu fous ici?
- Ne halt ediyorsun burada?
T'es là, toi?
- Ne halt ediyorsun burada?
- Qu'est-ce que tu fous là?
- Sen ne halt ediyorsun burada?
- Et toi, alors?
Ne halt ediyorsun burada?
Que fais - tu là?
Burada ne halt ediyorsun?
Que fais - tu ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]