English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Geri dönmek güzel

Geri dönmek güzel translate French

252 parallel translation
Geri dönmek güzel. Siz de iyi görünüyorsunuz.
Je suis content d'être rentré.
Geri dönmek güzel.
Ça fait du bien d'être de retour.
- Geri dönmek güzel.
- Quelle joie d'être rentrée!
Yıllar sonra seninle birlikte geri dönmek güzel Doktor.
C'est bon de vous revoir après toutes ces années docteur.
Soğuk sıcak, Manhattan'a geri dönmek güzel.
C'est bon de retrouver Manhattan, hein?
Geri dönmek güzel.
C'est bon d'être de retour.
- Geri dönmek güzel. - Demek sensin.
- Je suis content d'être revenu.
- Teşekkürler, geri dönmek güzel.
Il fait meilleur ici, fumier!
- Geri dönmek güzel.
- ça fait du bien de rentrer.
Oh, Geri dönmek güzel, George.
- C'est bon d'être de retour, George.
Ama neticede, geri dönmek güzel duygu.
Au bout du compte, ça fait de bien de rentrer chez soi.
Ve inan bana, geri dönmek güzel.
Il est bon d'être de retour.
Geri dönmek güzel.
Il fait bon être revenu.
- Geri dönmek güzel. Evet.
Ça fait du bien d'être rentré.
Geri dönmek güzel.
Quelle bienvenue.
Geri dönmek güzel.
Ça fait du bien d'être de retour parmi vous.
Ama gene de geri dönmek güzel.
- Mais c'est bon d'être de retour.
Geri dönmek güzel.
Ça fait du bien.
Nasılsın? - İyiyim. Geri dönmek güzel.
- Très bien, ravi d'être de retour.
Geri dönmek güzel.
- Heureux de vous revoir.
Geri dönmek güzel.
Content d'être de retour.
- Teşekkürler, efendim. Geri dönmek güzel.
- merci. ravis d'être revenus.
Vay.'Geri dönmek güzel'e ne dersin?
Un truc comme "content d'être de retour"?
Geri dönmek güzel Alex.
Quelle joie d'être de retour, Alex.
Geri dönmek gerçekten çok güzel.
Quelle joie de rentrer!
Geri dönmek ne güzel.
Je suis content d'être ici!
O yalnızca yarışa geri dönmek istiyor, tıpkı size daha önce de bir kaç kez söylediğim gibi. Güzel, yapamayacak.
Il vient essayer de vous faire revenir sur votre décision.
Güzel yemekler ve şişman karın için geri dönmek istiyorsun öyle mi?
On n'a que des haricots rouges et des poules toutes maigres. T'as envie de retrouver ta nourriture et ta bonne femme.
Birkaç saatliğine de olsa geri dönmek çok güzel.
Que c ´ est bon d ´ être ici, même si ça ne doit pas durer.
Geri dönmek ne güzel.
J'ai faim. Comme toujours.
Buraya geri dönmek çok güzel değil mi?
Ça fait du bien de revenir ici.
- Geri dönmek çok güzel diyebilirim. - Hoşgeldin Edmund.
Je suis ravi d'être de retour.
Sadece şunu söylemek istiyorum ki, geri dönmek çok güzel.
Et c'est bon d'être de retour. Merci beaucoup.
Geri dönmek çok güzel.
Je suis content de revenir.
Geri dönmek çok güzel.
Fausse alarme.
Geri dönmek çok güzel.
C'est bon de revenir ici.
Bir gün geri dönmek çok güzel olur, değil mi?
Ce serait bien, non?
O kadar hafta sonra geri dönmek çok güzel.
- C'est bon de revenir.
Geri dönmek çok güzel.
Fantastique.
Geri dönmek çok güzel.
Que c'est bon d'être de retour.
- Geri dönmek çok güzel.
Merci, Garak. C'est bon d'être de retour.
- Geri dönmek çok güzel. - Jack.
- C'est bon d'être de retour.
Geri dönmek benim için de çok güzel.
C'est bon d'être de retour.
- Geri dönmek çok güzel.
- Quel bonheur!
Geri dönmek çok güzel, değil mi abi? Madem ki bahsettin, hayır.
C'est bon d'être de retour, pas vrai?
Sizi tekrar görmek çok güzel, geri dönmek harika.
Quel plaisir de vous revoir tous! Ça fait du bien de revenir.
Geri dönmek inanın çok güzel.
C'est si bon d'être chez soi!
Geri dönmek de çok güzel.
Ça fait du bien d'être chez soi.
Sadece Sidnaw'a geri dönmek istiyorum. Annemin yemeklerini yemek istiyorum. Annem çok güzel yemek yapıyor.
Tout ce que je voulais, c'était retourner à Sidnaw, manger le rôti de ma mère et ses petites brioches, qu'elle fait avec de vrais fruits, c'est très bon.
Geri dönmek ne güzel şeymiş.
C'est bon d'être de retour.
Güzel liseme geri dönmek için mi?
D'une semaine dans ce bon vieux bahut?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]