English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Güzel bir akşam

Güzel bir akşam translate French

578 parallel translation
- Aman ne güzel bir akşam!
- Quelle charmante soirée.
- Güzel bir akşam.
Belle soirée!
Güzel bir akşam, değil mi? Ay çıkmaya başladı.
La lune vient juste de sortir.
Ne istediğini biliyorum. Güzel bir akşam yemeği.
Vous ne voulez pas dîner, à présent?
Güzel bir akşam.
Il fait doux!
Şöyle güzel bir akşam yemeği eğlencesi, sonra ver elini Santa Barbara.
Demain, on fermera tôt. Aprês un bon dîner, on partira pour Santa Barbara.
Teşekkür güzel bir akşam için.
Merci pour une belle soirée.
Senin için güzel bir akşam yemeği hazırladım.
Je t'ai fait un dîner froid.
Ne güzel bir akşam.
Quelle belle soirée.
Güzel bir akşam yemeği için henüz çok erken ama beni yoğun bir gece bekliyor.
Il est bien trop tôt pour les civilités mais j'ai une soirée chargée.
- Size çok güzel bir akşam dilerim. - Nell iyi olacak.
- Vous allez passer une belle soirée.
Çok güzel bir akşam var!
- Quel beau crépuscule.
Güzel bir akşam, değil mi?
 Belle soirée, n est-ce pas?
Ne kadar güzel bir akşam.
Très belle soirée
- Çok güzel bir akşam geçirdim.
Une soirée merveilleuse! J'espère qu'elle vous a plu.
Güzel bir akşam, değil mi?
C'est une belle soirée, hein?
Çok güzel bir akşam ve geceydi, ve sabah tabii.
J'ai passè une soirèe, une nuit et un lever du soleil merveilleux.
- Ne güzel bir akşam, değil mi?
Belle nuit, n'est-ce pas?
benim yardımıma bel bağlayacaktı. Ben sözümün adamıyım ve sözümden geri dönmem söz konusu olamaz. Güzel bir akşam yemeği değil miydi?
Peu importe ce qui c'était passé entre nous, si elle était toujours troublée elle comptait sur mon aide.
Güzel bir akşam geçirin.
Passez une agréable soirée.
Haydi gidelim, yemeğimizi yer, bedavaya kalır ve güzel bir akşam geçiririz.
Alors, allons-y! On passe la soirée là-bas, on mange et on dort à l'oeil.
Ve şimdi ise, güzel bir akşam geçirebilirmiyiz diye bana telefon ediyorsun!
Et aujourd'hui, tu me dis : Amène une amie, on va se marrer!
İşte sana güzel bir akşam.
Tu vas voir!
Güzel bir akşam dilerim.
J'espère que le dîner vous plaira.
Çok güzel bir akşam geçirdik. Annen harika bir yemek hazırladı.
Ta mère avait fait un souper magnifique.
- Güzel bir akşam için teşekkürler.
- Bonsoir. - A bientôt.
Ne güzel bir akşam.
C'est une soirée si calme.
Yemekten sonra güzel bir akşam geçirmek istiyorum, ama sen hemen kavgaya başlıyorsun!
- Je reste avec vous un moment après dîner .. et vous élevez la voix.
Gidip görelim şu lanet şeyi. Rahatla, güzel bir akşam yemeği bizi bekliyor.
Relaxe, nous sortons dîner.
Güzel bir akşam.
Une soirée très agréable.
Ne güzel bir akşam.
Quelle soirée.
Bu akşam bir randevum var hem de gördüğüm en güzel yaratıkla.
J'ai un rendez-vous ce soir avec la plus belle créature qui soit.
Güzel, hepimiz için küçük bir akşam partisi düzenledim.
Nous dînerons ensemble.
Bir kadın mı? Hem de çok güzel ve sözleşmeyi bu akşam imzalayacak.
Non, pas avant qu'elle ait signé.
Güzel bir akşam, değil mi?
Charmante soirée, n'est-ce pas?
Lider Varşova'ya daha yeni geldi. Adamlar bu akşam için güzel bir karşılama töreni planlıyor. Bir çeşit asker gösterisi.
Le Führer vient d'arriver à Varsovie, et il y a une grande réception, une représentation donnée par les soldats.
Akşam yemeğine indiğinizde bana güzel kızarmış bir etli sandviçle bir parça frenk üzümlü pasta getirir misiniz acaba, Üsteğmenim?
Quand vous irez dîner, pensez à me rapporter un sandwich au rosbif et une part de tarte aux myrtilles.
Ben özel bir erkeğim sen de özel bir kız bu akşam birlikte alem yapmaya ne dersin? Güzel mekanlara gideriz.
Je suis un type spécial, et vous une fille spéciale, pourquoi n'irions-nous pas écumer les boîtes ensemble?
Güzel ve sessiz bir akşam düşünüyordum sinema ve danslı.
Je pensais qu'on pourrait aller... au cinéma ou au dancing.
Bu akşam güzel bir rosto yeriz diye düşünmüştüm.
Pour le dîner, j'ai pensé à un bon rôti.
İşte, akşam yemeği için küçük güzel bir böcek.
Là, un petit papillon pour souper.
Bu akşam buraya gelebilmeniz gerçekten çok güzel bir şey, Bayan Ogi.
C'est très gentil à vous d'être venue dîner ici ce soir, Mlle Ogi.
Güzel ve ilginç bir akşam olacak.
Très bien. Cette soirée promet d'être intéressante.
Ne güzel bir cuma akşamı!
Quel vendredi soir de folie!
Akşam yemeğine Briceland'e varmış oluruz. Eminim geceyi geçirecek güzel bir otel buluruz.
Nous dînons à Briceland et nous trouverons un hôtel confortable où nous coucherons.
Uzun ve güzel bir şekerleme yapabilirsin. Daha sonra akşam yemeği yeriz, sonra da piyanonun yanına oturur ve biraz şarkı söyleriz.
Vous pouvez vous reposer... avant le dîner et après nous pourrons nous mettre au piano.
"Bir arkadaşım bana canlı bir ıstakoz verdi ve ben de : " Çok güzel. Sanırım onu akşam yemeği için eve götüreceğim. " dedim.
II a expliqué. "Un ami m'a donné un homard vivant"... et j'ai dit. "Super, on va bien dîner".
Bu akşam müşterilerle önmeli bir toplantım var bu yüzden eve geç geleceğim. Güzel.
Bien.
Şimdi güzel bir öğlen yemeği, gece de havai fişekler, kokteyller, mükellef bir akşam yemeği!
Nous allons dejeuner et ce soir, feux d'artifice, cocktails et dîner de gala!
Tanrım, ne güzel bir aksam!
Mon Dieu, quelle soirée.
Şehre gidelim ve bir gösteri izleyelim, akşam yemeği yiyelim, en güzel kıyafetlerimizle.
On ira au cinéma, puis au restaurant. On va se faire beaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]