English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Iyi deneme

Iyi deneme translate French

508 parallel translation
Ver şunu bana! - Dünyanın en iyi deneme pilotları. - Burada mı?
Les meilleurs pilotes d'essai du monde.
Iyi Deneme!
bel essai!
Elsie, iyi deneme.
Elsie, joli départ.
İyi deneme.
Bien joué.
- Hayır, sakın bunu deneme. Uzak dur o heriften! İyi geceler Brick.
- Non, ne t'approche pas de lui!
Haydi bakalım. İyi deneme.
Eh bien.
İyi deneme. Ama bilemedin.
S'il pouvait en être de même pour moi.
Polise mi? İyi deneme, ben bir polisim.
Je suis de la police!
Dogal olarak deneme sırasında tüm masraflarınızı bay Edwars karşılayacak, ve sonuç iyi olursa, kendisiyle sözleşme yapacaksınız.
Vous serez logée aux frais de M. Edwards. Si ça marche, vous serez sous contrat avec lui.
Sanırım ilkin bir deneme filmi göstersek iyi olacak.
Nous ferions mieux de faire un tester avec le film.
İyi deneme Dallas ama belki de Susie bunları herkesin önünde konuşmak istemiyordur.
C'est très gentil, mais elle ne souhaite peut-être pas parler en public.
Bence deneme sürüşü yapsanız iyi olur.
Vous devriez l'essayer.
Tekrar düşündüm de, deneme süreci iyi olur.
Je pense qu'une période d'essai s'impose.
İyi deneme dostum.
Bien essayé, mon ami.
İyi deneme!
Bel essai.
İyi deneme, Harry, ama işe yaramayacak.
Astucieux! Mais ça ne prend pas.
İyi deneme.
- Bien essayé.
İyi deneme.
- Bien joué.
İyi deneme. Şunu bagaja koysana, Amy.
Tu t'en es bien sortie.
İyi bir deneme, ama ne yazık ki öyküye geçmeden eserin genel bir değerlendirmesini yaptı.
Bien joué Harry! Un bon résumé, mais malheureusement, il a choisi une appréciation générale de l'oeuvre, avant d'entrer dans le récit.
Ama iyi bir deneme ve çok hoş bir duruş.
"Du côté de chez Swann", premier des sept volumes.
İyi deneme, dostum.
Bien joué...
Güzel bir biniş ve iyi bir deneme JR. Ama biraz kısa sürdü.
Un beau parcours et un bel essai J.R., mais un peu court.
Droitwich, Worcestershire'dan Garibaldi ailesinden iyi bir deneme.
Bel effort de la famille Garibaldi, de Droitwich, dans le Worcestershire.
Sandra iyi görünüyor ama bunu bir daha deneme.
Sandra semble indemne... mais ne tentez plus rien de ce genre...
İyi deneme evlat.
Bien tenté.
- İyi deneme dostum.
- Ça ne prend pas.
İyi deneme Eddy.
Bien essayé, Eddy.
İyi deneme.
Belle tentative.
İyi deneme Albay ama sen Musa değilsin.
C'était pas mal, mon colonel, mais vous n'êtes pas Mose.
İyi deneme pilotları olanın.
Il n'y en a qu'une à prospecter.
İyi deneme, Mortimer.
Bel essai, Mortimer.
İyi deneme.
C'est charmant.
Nasıldı bu deneme? - Çok iyi.
- Comment s'est passée la répétition?
İyi deneme, Bay Yahuda.
Belle tentative, Judas.
İyi deneme.
Dommage!
Vurun onu! İyi deneme, Bay Scott.
Filmez-le!
İyi deneme Percy.
Inutile de fayoter, tu n'auras pas un liard.
İyi deneme Melchie, ama faydası yok.
Bel effort, Melchett, mais en vain.
İyi deneme, her kimsen.
Bien essayé, qui que vous soyez.
İyi deneme Layne. İyi deneme ama unut gitsin.
C'est malin, layne, mais il en est pas question.
İyi deneme, yüzbaşı.
Bien joué, capitaine.
- İyi deneme. Çabana 10 üzerinden 9.
- J'admire vos efforts.
- İyi bir deneme olsun.
- Faites en sorte de réussir.
- İyi deneme.
- Bien essayé.
İyi deneme Çoğu kez yanılan.
Vous aurez essayé.
Körü körüne bir deneme olacak. Ama elimizdeki en iyi şey de bu.
Mais on ne peut rien faire de mieux.
İyi deneme.
Bien essayé.
Iyi bir deneme geçir, Gordon.
Fais un bon essai.
İyi deneme, Batman, ama benim dünyamda benim kurallarımla oynarsın.
Pas mal. Mais dans mon monde, on applique mes règles.
İyi deneme, Bay Flanders, ama gerçekten çok korkunç bir hikayem var...
Je connais une histoire si terrifiante que vous allez vous faire dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]