Bir şeyi unutmuyor musun translate Portuguese
40 parallel translation
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não está a esquecer-se de nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não te estás a esquecer de qualquer coisa?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não se esquece de nada, Capitão?
Jim, bir şeyi unutmuyor musun?
Jim, não está a esquecer-se de nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não vos estais a esquecer de nada?
Hey, Bud, bir şeyi unutmuyor musun?
Ei, Bud, não te estás a esquecer de algo?
- Evet ama bir şeyi unutmuyor musun?
- Sim, mas não se está a esquecer de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não estás a esquecer-te de nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não se esqueceu de nada?
Bir şeyi unutmuyor musun Marge?
Estamos a esquecer-nos de algo, Marge?
Prue, tatlım, bir şeyi unutmuyor musun?
Prue, querida, não te estás a esquecer de nada?
Pekala, Belthazor'u ortadan kaldırmak gibi küçük bir şeyi unutmuyor musun?
OK, não te estás a esquecer de uma coisinha tipo destruir o Belthazor?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Você não esqueceu de alguma coisa?
- Bir şeyi unutmuyor musun? - Afedersin.
- Não se esquece de nada?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não te estás a esquecer de nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não te estás a esquecer de nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não te estás a esquecer de algo?
Yapma Tavşan, bir şeyi unutmuyor musun?
Era o que eu queria dizer. M-m-mas, Rabbit, não te estás a esquecer de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não se esqueceu de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não se está a esquecer de alguma coisa?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não está esquecendo de alguma coisa?
Bir şeyi unutmuyor musun, kapı kitli.
Mas estás a esquecer-te de algo, amigo. A porta está fechada.
Bir şeyi unutmuyor musun?
Esqueceste-te de alguma coisa?
Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não te estás a esquecer de nada?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não te esqueces de algo? - Do quê?
Bir şeyi unutmuyor musun? Dün akşam hepimiz burdan su içtik.
Esqueçeste-te que bebemos daqui a noite passada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não te esqueceste de nada?
Ama sanırım ben çözdüm. Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não te esqueces de nada?
- Bir şeyi unutmuyor musun tatlım?
- Não te estás a esquecer de nada, amor? - Certo.
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não te esqueceste de nada?
Gitmem gerek. Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não te estás a esquecer de nada?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- Não se esqueceu de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não está a esquecer de nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Não se estão a esquecer de nada?
- Hiç bir şeyi unutmuyor musun?
Por exemplo, nunca esquecerás isto?
Bir şeyi, unutmuyor musun, Reno?
Não te estás a esquecer de alguma coisa, Reno?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Estás-te a esquecer de alguma coisa?
bir şeyim yok 220
bir şeyi unuttun 16
bir şeyin yok 95
bir şeyi yok 169
bir şeyin var mı 19
bir şeyin yok ya 29
bir şeyi bilmeni istiyorum 21
bir şeyi unutuyorsun 20
bir şeyi açıklığa kavuşturalım 45
bir şey değil 1063
bir şeyi unuttun 16
bir şeyin yok 95
bir şeyi yok 169
bir şeyin var mı 19
bir şeyin yok ya 29
bir şeyi bilmeni istiyorum 21
bir şeyi unutuyorsun 20
bir şeyi açıklığa kavuşturalım 45
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir sorun mu var 1028
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir saat sonra 47
bir şey oldu 106
bir saniye 1866
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir saat sonra 47
bir şey oldu 106
bir saniye 1866
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69