English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Gerçekten böyle mi düşünüyorsun

Gerçekten böyle mi düşünüyorsun translate Portuguese

185 parallel translation
- Hank gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Isso crie, Hank?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Pensa mesmo isso?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, ha?
Achas mesmo que sim?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Acha isso, realmente?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
É mesmo isso que pensas?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Pensas isso, a sério?
Zaman zaman seni, onunla birlikte geçirdiğiniz mutlu yılları kıskanıyorum. Hatta bazen beni kıskanmadığın için senden nefret ediyorum. Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
mesmo a nossa amizade sofre, por momentos, senti ciúmes de si, dos seus anos de felicidade com ela e mesmo por vezes detesto-o por não ter ciúmes de mim.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? - Eminim.
- Achas mesmo isso, Matt?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, yoksa böyle düşünmek mi istiyorsun?
É o que realmente crês ou só o que gostavas de crer?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Acha mesmo? - Tenho a certeza!
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Obrigado. - Gostou mesmo?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun...
- Se estás seriamente a pensar...
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Acha mesmo? Óptimo.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
É o que realmente achas?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Você acha mesmo?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Achas mesmo que sim? Nós?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Acreditas de verdade?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, Flashheart?
Pensa mesmo assim, Flashheart?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, Al?
- Achas mesmo isso, Al?
Mary, gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Mary. Pensa isso realmente?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Falas a sério?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Acha que sim?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Achas mesmo?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Parece que sim. Mas sabes uma coisa?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Não é diferente de, deixe ver..
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Achas mesmo que sim?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Acha mesmo que estavámos?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Achas mesmo?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Achas mesmo?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
pelos deuses, achas mesmo?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Pensas mesmo assim?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Estás a falar a sério?
Ah, gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Achas?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Você realmente acha isso?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Pensa isso realmente?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Achas mesmo isso?
Dylan, gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Dylan, Dylan. É que isso que você pensa que vocês são?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
é o que pensas mesmo disto?
Her kadının gerçekten böyle mi olduğunu düşünüyorsun?
Acha mesmo que todas as mulheres são assim?
Sen böyle şeylere gerçekten ihtiyacın olmadığını düşünüyorsun değil mi?
Não achas que precisas disto, pois não?
Gerçekten böyle düşünüyorsun, değil mi?
Acha mesmo isso?
- Merak etme, arayacak. - Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Achas que sim?
Gerçekten mi, peki neden böyle düşünüyorsun?
- A sério? Porque dizes isso?
Gerçekten de böyle mi düşünüyorsun?
Achas?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Achas mesmo?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
A sério?
- Gerçekten de böyle mi düşünüyorsun?
- Acha mesmo?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Julga mesmo isso?
- Gerçekten mi? Cidden böyle mi düşünüyorsun? - Hayır, sen şişman değilsin.
- A sério, achas que não?
- Haydi, gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Falas a sério?
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Queres dizer que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]