Adını hiç duymadım translate Russian
154 parallel translation
Korkarım adını hiç duymadım.
Боюсь, я о вас никогда не слышал.
Belki ilginizi çeker. - Adını hiç duymadım.
Писатель, я думал он вас заинтересует
Hayır, tanımıyorum. Adını hiç duymadım.
Не знаю такого.
Adını hiç duymadım!
Я никогда не слышал о тебе!
- Kardeşinin adını hiç duymadım.
- Помню, я где-то читал о нём. - Почему он больше не хочет?
Adını hiç duymadım.
Никогда о нём не слышал.
Adını hiç duymadım.
Впервые слышу.
- Hayır, adını hiç duymadım. Neden?
- Никогда не сльIшал о нем, а что?
- Adını hiç duymadım, hayatım.
- Там воспитанные люди?
Nasıl oldu da, Hunsaker'ın adını hiç duymadım?
Почему я ни разу не слышала о Хансейкере?
- Bu kaltağın adını hiç duymadım.
Никогда о такой суке не слышал.
Hayır. Adını hiç duymadım.
Даже не слыхал о таком.
Adını hiç duymadım.
- Никогда о нем не слышал.
Sam Villotti adını hiç duymadım...
Тем более я не знаю никакого Сэма Вилотти.
Adını hiç duymadım.
Я никогда о нем не слышал, правда
Asıl adını hiç duymadım ama buralarda Yolgezer derler.
Не знаю, как его на самом деле зовут, а прозвали его Бродяжником.
Adını hiç duymadım.
- Никогда о нём не слышал.
Hayır inanın adını hiç duymadım.
Нет, имя мне не знакомо.
- Adını hiç duymadım.
- Никогда о таком не слышал.
- Adını hiç duymadım.
Никогда не слышал о нём.
Barksdale adını hiç duymadım.
Никогда не слышал ни о каком Барксдейле.
- Adını hiç duymadım.
- Никогда о нем не слышала. - Ричард Гилмор ваш отец.
Üzgünüm, adını hiç duymadım.
Прости, о такой не сльıшала.
Adını hiç duymadım.
Никогда о ней не слышала.
Adını hiç duymadım.
Никого с такой фамилией я не знаю.
Adını hiç duymadım, dostum. Hikayeni hiç duymadım.
Никогда не слышал о тебе, приятель и никогда не слышал о твоем рассказе.
Adını hiç duymadım.
Ничего о нём не знаю ".
- Adını hiç duymadım.
Никогда не слышали о таком.
Adını hiç duymadım.
Я не слышала это имя.
Adını hiç duymadım.
Никогда не слышал о ней.
Adını hiç duymadım dedim.
Я сказал, что никогда не слышал о ней.
- Adını hiç duymadım.
- Не слыхал о такой.
- Adını hiç duymadım.
Никогда о такой не слышала.
Hayır. Hatta gazetede adını görene kadar hiç duymadım.
Ќет. я даже никогда не слышал о нЄм, пока не прочитал его им € в газете.
Hiç adını duymadım. İlginç değil.
Ничего отличного.
Floyd Collins adını hiç duymadın mı?
Ты никогда не слышал о Флойде Коллинзе?
Sanırım, hiç biriniz Cassius Clay adını duymadınız.
Что бы вы не болтали лучше Касиус Клей.
Hiç adını duymadım.
Никогда о нем не слышал.
Nasıl oldu da adını daha önce hiç duymadım öyleyse?
Почему ж тогда я ничего о нем раньше не слышал?
- Adınızı hiç duymadım!
- Hикoгдa нe слышaл o вac!
Bir dans ödülü mü kazandı? Adını hiç duymadınız mı?
- Вы о нем не слышали?
Hiç adını duymadığım oyun isimleri.
Об этих играх я никогда не слышала.
Hata adını bile hiç duymadım.
А, Люк.
Adını daha önce hiç duymadım.
Никогда о нём не слышал.
- Hiç adını duymadım.
- Первый раз о таком слышу.
Yani adımı hiç duymadınız mı?
Bы обо мне никогда не слышали?
Sana yardım edemeyiz, çünkü senin adını hiç duymadık.
Мы не станем помогать вам потому, что ничего про вас не слышали.
Bunu sana kendi söylemek isterdi, ama söyleyemez. Adınızı hiç duymadı, tamam mı?
Она сказала бы это лично, но к сожалению про вас не слыхала, верно?
Size onun adını hiç duymadığımı söylemiştim.
Я же говорил вам, что никогда о нем не слышал.
Nereden mi biliyorum? Çünkü senin adını hiç duymadım.
Просто я никогда о тебе не слышал.
Hiç duymadım adını.
Никогда о таком не слышал.
hiç duymadım 220
duymadım 111
adını sen koy 18
adınız nedir 169
adınız 139
adını 53
adınız ne 109
adınız lütfen 31
adını bilmiyorum 52
adını unuttum 23
duymadım 111
adını sen koy 18
adınız nedir 169
adınız 139
adını 53
adınız ne 109
adınız lütfen 31
adını bilmiyorum 52
adını unuttum 23