English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Adını söylemedi

Adını söylemedi translate Russian

79 parallel translation
Evet, konuştuk ama adını söylemedi.
Мы... мы спорили. Он--он не стал бы сообщать мне ее имя.
- Bilmiyorum adını söylemedi.
- Не знаю, она не назвалась.
Adını söylemedi.
Он не назвал мне своё имя.
- Hayır, adını söylemedi.
- Нет, он не назвался.
bana adını söylemedi.
Он не может назвать свое имя.
Adını söylemedi ama onu tanıyorum.
Он не сказал. Но я знаю, кто это был.
Bize adını söylemedi efendim. Yaptıklarımızın kayıt altına alınmayacağını ve aksilik durumunda görevimizin Yıldız Filosunca tanınmayacağını söyledi.
Она не назвала нам своего имени, сэр, но она сказала, что наши действия зафиксированы не будут, и наша роль останется незамеченной, по крайней мере, сейчас.
Adını söylemedi.
Он не назвал его фамилию.
Bana adını söylemedi.
Он не сказал.
Adını söylemedi.
- Честно говоря, я не расслышал.
- Sana adını söylemedi, değil mi?
- Он не сказал тебе свое имя, не так ли?
Adını söylemedi.
Я не знаю кто это.
Bilmiyorum, beni hastahaneye getirdi, bana adını söylemedi.
Я не знаю, он принёс меня в больницу и не хотел называть своё имя.
En mahrem yerlerine erişim izni verdi ama adını söylemedi mi yani?
Она, пустила тебя, в свои самые сокровенные места, но, не сказала имя?
- Adını söylemedi.
- Он не представился.
Adını söylemedi ama sarı saçlıydı, iri göğüslü.
Она не представилась, но у неё светлые волосы, сиськи.
Şerefsiz herif adını söylemedi, Maria.
Это был анонимный звонок, Мария.
Zil zurna sarhoştu, ayrıca adını söylemedi.
Она была пьяна и не могла даже назвать свое имя.
- Adını söylemedi.
- Он не сказал своё имя.
Adını söylemedi ama değil mi?
Он не назвал твоего имени... Верно?
Adını söylemedi.
Он не называл твоего имени.
Adını söylemedi ve, eh ben de sormadım.
Тот, что повыше, он был вроде как авторитет. Он не назвался, а я не спрашивал, как его зовут.
O herif adını söylemedi belki ama bunu Jessup'a vermesi işinize yaradı.
Ну, тот парень не представился, так что вам крупно повезло, что он внес их за Джессапа.
Adını söylemedi ama sesinden tanıdım.
Он не представился, но я узнал голос.
Dün gece adını söylemedi.
Он не назвался прошлой ночью.
Bana adını söylemedi ama arkamı kollamamı söyledi.
Он не назвался, но сказал быть осторожным.
Bana adını söylemedi.
Она мне не говорила, как его зовут.
Bilmiyorum. Herif adını söylemedi.
Не знаю, чувак не представился.
Bana onun adını söylemedi.
Имени не называла.
Bana adını söylemedi.
Она не назвалась.
- Adını söylemedi.
Он не назвал свое имя.
"Sarı Köpek" ve "Adı Olmayan" öldüğünü hiç söylemedi.. sadece eski kampından ayrıldığını söyledik...
"Желтый пес" и "Безымянный" никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря.
Gitmeden önce hükümetiniz bize gerçek adınızı söylemedi.
А, пока вы не ушли... Ваше правительство забыло сообщить мне ваше имя.
Gerçek adını bana hiç söylemedi.
Я до сих пор ни с кем не могу говорить об этом
Bana gerçek adını hiç söylemedi.
Ну, она никогда не говорила свое имя.
Adını bana söylemedi. Onu gördüm.
Она не назвала мне его имя.
- Adını bile söylemedi bize.
- Он даже имени своего не назвал.
Adını bile söylemedi.
Он даже не сказал мне своё имя.
Adını hiç söylemedi.
Она никогда не говорила, кто она.
Bana adını hiç söylemedi.
ќн не сказал свое им €.
Adını bile söylemedi.
Она даже не сказала, как его зовут.
Adını söylemedi.
Она не называла мне его имя.
Bana babanın adını hiç söylemedi ben de hiç öğrenmek istemedim.
Она никогда не говорила мне имя отца, а я не хотел знать.
Adamın adını bile söylemedi.
Она даже не сказала нам, как его зовут.
Babam adını dâhi söylemedi.
Мой отец не желает назвать её имя.
Adını bile söylemedi.
Даже имени своего не назвала!
Adını hiç söylemedi.
Он никогда не назывался.
Bana adını hiç söylemedi ama her zaman kolyesinde onun bir fotoğrafını taşıyordu.
Она никогда не называла мне имени, но, ты знаешь, она всегда хранила его фотографию в медальоне на шее.
- Adını bile söylemedi mi?
Он даже не упоминал её имя?
Adını hiç söylemedi.
Я не знаю как его зовут.
- Bana adını hiç söylemedi.
Она никогда не называла имени.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]