English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Adını unuttum

Adını unuttum translate Russian

104 parallel translation
Bir yılanı var. Şimdi adını unuttum, mesleği oymuş.
Он путешествует со змеиным цирком.
Adını unuttum.
Не помню имени.
Adını unuttum.
Я забыл его имя.
- Bir enstitüde. Adını unuttum.
Забыл название.
Adını unuttum şimdi.
Уже не помню названия...
Adını unuttum ama, bir Macar filmiydi, insanlar dans ediyorlardı o sahneyi asla unutmayacağım.
Я забыл название, это был венгерский фильм, люди танцевали... Я никогда не забуду эту картину.
Bu Fred, bu da bunun adını unuttum.
Вот этого - Фред, а того... Я забыла, как его зовут.
Adını unuttum.
Забыл как его зовут!
Affedersin, Resnick söylemişti ama adını unuttum.
Извини, я забыл, как тебя зовут
- Adını unuttum.
- Я забыла, как вас зовут.
Adını unuttum simdi.
Не помню, как он называется.
O insanların önünde ilk ifade verdiğimde, o kadar gergindim ki aleyhine ifade verdiğim adamın adını unuttum.
Когда я первый раз выступал перед этими людьми,... я нервничал так, что забыл имя того парня, против которого давал показания.
Adını unuttum.
— Я забыл имя.
- Adını unuttum.
Простите, уже успел забыть ваше имя. - Кристи.
Adı Brenda soyadını unuttum, ve kendisi üst yönetimden.
Её зовут Бренда... как-то там, и она из центрального офиса.
Bir doktor adını unuttum Atlanta'yı aradı.. bize bunlardan bahsetti.
oh, some g.p. - Забыл имя - he called atlanta and must have beat you to the punch.
Biz diyorduk ki, eğer siz ve eşiniz... Kusura bakmayın, adını unuttum. Bize şampanya...
Мы хотели узнать, может быть вы с женой, простите, я забыла ее имя, хотели бы заглянуть на бокал...
Adını unuttum.
Я забыл его имя. ( фр. )
korkarım adını unuttum bile.
Боюсь, не разобрала, как его зовут.
Adını unuttum...
Я забыл...
Adını unuttum...
Я забыл его имя.
Adını unuttum, bu köşede olması gereken bir şeyden bahsettiler.
Как бишь её... У них есть кусок, которьıй подходит к этому углу.
Üzgünüm ama adını unuttum arkadaş.
Прости, приятель, я забыл твое имя. - Ещё раз, как? - Гурина, сэр.
Dedektif Paxson ve Dedektif adını unuttum.
Детектив Паксон и детектив "забыл Ваше имя".
- Bu esasında çok iyi bir soru çünkü ikinizin de adını unuttum.
Это на самом деле хороший вопрос. Потому что я забыла ваши имена.
Özür dilerim adını unuttum.
Извини, забыл, как тебя зовут.
- Adını unuttum da.
- Я забыл твое имя.
- Adını unuttum.
Я забыла, как тебя зовут.
Bu bana bir filmden bir sahne hatırlattı, adını unuttum şimdi.
Забавно, как в той сцене из того фильма, все время забываю название.
Adını unuttum şimdi.
Забыла, кто это сделал.
Adını unuttum.
Я забыл её имя
Adınızı sormayı unuttum.
- 3абыл ваше имя.
Bağışlayın, adınızı unuttum.
Простите, я забыл ваше имя.
O adı da unuttum, o adın acısını da.
Я имя позабыл ее, отец.
Her şeyi unuttum. Adınızı bile bilmiyorum, Bay Farès.
Я все забыл, даже ваше имя, господин Фарэс.
IKöşe yazım için adını söylemişlerdi ama unuttum.
Мне сказали его имя, но я забыла его.
- Afedersiniz, adınızı unuttum.
Я извиняюсь. В школе мне дали твое имя, но я забыла.
Sormayı unuttum. Adın ne senin ve hesabı neden ödeyemedin?
Да, как тебя зовут, и почему ты не заплатил за обед?
- Adını unuttum.
Я забыл её имя.
Bir proje üzerine birlikte çalışıyorlardı, şey adı neydi unuttum. Onlar çok yakın arkadaştılar.
У них были дела по бумагам этого, как же его... они были очень близки, очень близкие подруги.
- Bana söylediği her şeyi şimdiden unuttum. Kardeşlerinin ve en yakın arkadaşının adını bile.
Я уже забыла все, что он мне сказал - имена его брата, сестры и лучшего друга.
sizin adınızı maalesef unuttum.
Я, к сожалению, забыла ваше имя.
Pardon, adınızı unuttum.
- Извините, как Вас зовут?
Birinin adını söylediler, ama doğum tarihini unuttum.
Я дал им чьё то имя но забыл дату рождения.
Adınızı unuttum
Я забыл ваше имя.
Adının ne olduğunu unuttum.
Я забыл, как она называлась.
- Özür dilerim, adını unuttum. - Yine mi?
Опять?
Yeni oğlan, adını tamamen unuttum.
Новенький, я совсем забыла как тебя зовут.
Tanrım, resmen adını yine unuttum.
О Боже, я снова забыла твое имя.
- Hayır, Hitler adındaki bilim adamını unuttum.
- Нет, забыла ученого по фамилии Гитлер.
Adını sormayı da unuttum.
И имя твоё не спросила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]