English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Ama ben değilim

Ama ben değilim translate Russian

2,262 parallel translation
Ama ben değilim.
Но это не я.
Siz sürekli ölümle yüzleşmeye alışık olabilirsiniz ama ben değilim.
Вы уже привыкли смотреть в глаза смерти, а я нет.
Ama ben onlar gibi değilim.
Но я-то совсем другой.
Bilemiyorum, ben yazar falan değilim, ama böyle yap.
Не знаю, я конечно не писатель.... Но сделай это.
- Evet sanırım Ben bu konularda uzman değilim, ama sanırım - - bir çeşit- - takip cihazı- - ya da bir GPS.
- Да. Наверное, Вы бы назвали это так.
Ama ben oraya varıncaya dek ense yapacak değilim.
Но я не собираюсь сдаваться до тех пор, пока не попаду туда.
Mükemmel bir baba olmadığımı biliyorum ama ben olduğumu sandığın o herif değilim.
Я знаю, что не был идеальным отцом, но я уже не тот, каким ты знал меня раньше.
Ama ben tehditlere boyun eğmem ve oyunu satın almayacağım çünkü ben öyle biri değilim.
Но я не отвечаю на угрозы, и я не собираюсь покупать твой голос, потому что я не такая.
Ben bir sürtüğüm. Ama ben kalpsiz bir sürtük değilim.
Я стерва, но я не бессердечная стерва.
Kimi hedef aldıklarından emin değilim ama diğer alıcılar olmalı ve ben de bu kadar büyük bir yerde hepsini koruyamam.
Я понятия не имею, кто из них цель, это может быть любой покупатель, и я не смогу их защитить на таком огромном пространстве.
Fark ettin mi bilmiyorum, ese ama ben o bildiğin kızlardan değilim.
Если ты вдруг не заметил, дружок, я не обычная девчонка.
Belki sürekli sizi öyle geliyor olabilir ama ben beş yıl önceki Oliver gibi değilim.
Знаю, что иногда так не кажетсся, но... Я не тот человек, которым был.
Geçmişte hangi ajanlarla görüştün bilmiyorum ama ben onlardan biri değilim.
Не знаю, с какими агентами вы сталкивались раньше, но я не такая.
Ama ben onların bir parçası değilim.
Но я не часть их.
Monroe senin bu adamı bulacağından emin ama ben o kadar emin değilim.
Монро уверен, что ты выяснишь, кто его нанял, но я вот сомневаюсь.
Pardon, ben Bernie değilim ama neden bana fikrini söylemiyorsun?
Прости, я - не Берни, но ты можешь просто высказать свое мнение?
Evet. Ben de bunun için heyecanlı değilim ama... Olması gereken bu.
Да, я сама не в восторге, но... всё равно надо.
Aa, şey, değilim, ama ben... bilirsin, hastalık izni aldım. - Sorun yok. İyi.
Ну да, не болею, просто... взяла больничный.
Asıl sen fark ettin bilmem ama ben de çıtkırıldım değilim.
Если ты вдруг не заметил, что я не совсем немощная.
Ama ben vaftiz ebeveyni olmaya hazır değilim.
Учти, я не готов стать крестным отцом.
Ben de bir sanatçıyım ama zengin değilim.
Я художник. Я не богата.
Ama ben sadece yardımcı asistan değilim.
Но я - Я не просто ассистент.
Bir şeyi yanlış yaptım sanıyordum ama bu ben değilim.
Думала, я делаю что-то не то. Но дело не во мне.
Bütün o kapakları plastik kabımda buldum ve ben cüzzam değilim ve... Benim gerçekten ama gerçekten tatlı annem sırf beni sevdiği için küçük, berbat dairemde benimle kalmak için Beacon Hill'deki bedava konuk evi konforlarını bıraktı.
Я... нашла все крышки от контейнеров для еды, и я... я... не больна проказой, и... и моя милая, замечательная мамочка оставила комфортный гостевой домик в Бикон-Хилле, и переехала ко мне в дерьмовую квартирку,
Ama ben değilim.
Но у меня его нет.
Bunun fikrini bile sevdim, ama ben bir veteriner değilim.
О, мне нравится эта мысль, но я не ветеринар.
Ben bu durumdan hiç ama hiç mutlu değilim ama.
Ну, меня это совсем не устраивает.
Doktor geliyor efendim ama ben emin değilim.
Врач уже едет, сэр. Но я не уверена...
İstediğin gibi hakaret et ama Ala Wai Kanalı'na balıklama atlayan ben değilim sensin.
Ты можешь оскорблять меня как хочешь, но не я тот кто сиганул в канал Ала Ваи. Это был ты.
- Ama ben sizin hastanız değilim.
Но я даже не ваш пациент.
Bak, ben de en az senin kadar vatanseverim ama spekülasyonlara dayanarak değer verdiğim birine ihanet edecek değilim.
Послушайте, я такой же патриот своей страны как и вы, но я не собираюсь предавать близкого мне человека, опираясь только лишь на подозрения.
Ben asla sana karşı değilim ama bunu kaybettin.
Я никогда не была против тебя, но на этот раз ты проиграл.
- Evet ama ben onlardan değilim.
- Да, но я не такой.
Ama ben bir anı değilim.
Но я не воспоминание.
Ama ben yalnız değilim.
( сопение ) Но я не была одна, так же как и ты.
Tanrının daha büyük bir planı olduğuna inanmam lazım, Ve belki de Caleb'in hayatıma girmesi, bana inançlı olmayı öğretmek içindi, ama... Ben onun gibi değilim.
Я должна верить, что есть большой план, и, возможно, именно поэтому Калеб вошел в мою жизнь, научить меня вере, но..
Teşekkür ederim, Kamekona, ama ben kahraman değilim.
Спасибо тебе, Камекона, но я не герой.
Adam yanıma taşınmak istiyor ama ben iyi bir şey olduğundan bile emin değilim.
Вот Адам хочет жить со мной, а я даже не знаю, плохо это или хорошо.
Bilirsin, ben, uh, hangi kurallar olduğundan tamamen emin değilim, ama...
Знаешь, я не... очень уверен, в чем точно эти правила, но...
Ben de tam emin değilim ama hayatımı ona borçluyum.
Точно не знаю. Но я обязан ему своей жизнью.
Bütün dünya rüşvet, cehalet ve hainlik ile yönetiliyor. Ama ben bunlara şahit olmak zorunda değilim.
То, что весь этот мир будет поглощен коррупцией, невежеством и коварством, но мне не придется быть свидетелем этого.
Evet, güzel, sen uluslararası gizemli bir adamsın ama ben sen değilim, tamam mı?
Да, конечно, ты местный Джеймс Бонд, но я не ты, понимаешь?
- Evet ama ben Auggie değilim.
- Да, но я не Огги.
Ama ben, sen değilim Gyp.
Но я - не ты, Гип.
- Ben de pek emin değilim ama- -
Я... не очень уверен, что это подходящий момент, но...
- Ama ben öğrenci değilim- -
Но я не студент, так что..
Bunu söyleyeceğim için kendimi çok kötü hissediyorum ama o benim için tamamen bir yabancı ama ben onun için öyle değilim.
Нехорошо так говорить, но...
Ben psişik değilim ama sanırım bize teşekkür etmeye çalışıyor.
Я не экстрасенс, но я думаю, он пытается отблагодарить нас
Ama şimdi sıranın başında ben varım ve göreve uygun olduğumdan emin değilim.
Но сейчас у меня место в первом ряду, и я не уверен, что справлюсь с заданием.
Ben doktor değilim ama uydurma gibi geliyor.
Я не врач, но это звучит, как выдумка.
Tamam ama unatmayın Mr. Heck. Ben sadece Sue'nun arkadaşı değilim.
Хорошо, но помните, мистер Хэк, я не только ее друг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]