English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Ama ben yapmadım

Ama ben yapmadım translate Russian

292 parallel translation
Ben yapmadım.Kimin yaptığını da bilmiyorum ama ben yapmadım.
Я не делал этого. Я не знаю, кто это сделал, но я не делал этого.
- bilmiyorum, ama ben yapmadım.
- Я не знаю, но я не делал этого.
Ama ben yapmadım ki.
Но, капитан, я ничего не делал.
Sendin dediler ama ben yapmadım.
Говорят, это был я, но я этого не делал.
Ama ben yapmadım.
Но, я этого не делал.
Ama ben yapmadım ki.
Но не я это сделала.
Ama ben yapmadım.
Но я всегда мешкал.
Herkes benim yaptığımı düşündü, ama ben yapmadım veya başka biri.
Не я... хотя многие думают, что это была я или кто-то еще.
Evet ama ben yapmadım...
Да, я...
Mücevher hırsızlığı konusunda... Üzgünüm ama ben yapmadım.
Но что касается драгоценностей, извините, это не я.
Belki, ama şöyle yapmadım... ve sonsuzdan sonra da - Ben öyle mi yaptım?
- Разве я так пел?
O konuşmayı ben yapmadım ama kimin yaptığını biliyorum.
Это не я звонила, но я знаю, кто это был.
Ama ben hiçbir şey yapmadım!
Чего рассказывать, я никому ничего не сделал.
Ama ben hiçbir şey yapmadım...
Я не пыталась...
Ama ben yanlış birşey yapmadım.
Но я ничего плохого не делал.
Ama, ben bir şey yapmadım.
Я никогда ничего ему не сделал.
ama ben hiç... yapmadım...
Никогда не было...
Öyle bir durumdaydım ki Simon'ı öldürebilirdim ama diğerini ben yapmadım.
Я была в таком состоянии, я могла убить Саймона, но я не стреляла в его жену.
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Но я ничего не сделал.
Ama ben hiç yapmadım, hiç. - Seni çağırıyorlar, koş.
Некоторые трахали её, но я... никогда...
Ben bu insanlara zarar verecek bir şey yapmadım. Ama onlar bana kızgın. Ve ne yaptılar?
" вот, € ничего не сделал этим люд € м, но они зл € тс € на мен €.
Dinle bir dakika, seni neyim... rahatsız etti bilmiyorum, ama ben bir şey yapmadım.
Послушайте, не знаю, чем вас обидел мой спутник, но я к этому не имею никакого отношения.
- Ama onu ben yapmadım, yemin ederim.
- Но я этого не делал, клянусь.
Ben hiç yapmadım ama anladığım kadarıyla çalışan bir insanın en tatmin olacağı iş. Öyleyse bir sonraki adımın bankaya gitmek olacak, ha? Banka mı?
Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить от работы.
Ama ben öyle yapmadım.
Hо не я.
- evet ama bunu ben yapmadım
- Да, но я этого не делала.
Ben köstebek olmadığımı söyleyebilirim çünkü ne yapıp yapmadığımı biliyorum. Ama bunu diğerleri için söyleyemem çünkü emin değilim.
Это догадки, но это точно не я, по-другому сказать не могу.
Ben üç kere evlendim, ama hiç değilse çocuk peydahlama aptallığını yapmadım.
Я женился три раза, но я был достаточно умен, чтобы их не заводить.
Ama ben düşünmedim. Ben yapmadım.
Но я не буду о ней даже думать.
- Ama ben bir şey yapmadım.
- Но я ничего не сделала.
Onunla Faith'i de ben tanıştırdım. Ama ayak işlerini yapmadım.
Я его и с Фэйт познакомил.
Ama anne ben yanlış bir şey yapmadım.
Но мам, я ничего не сделала.
- Ama ben bir şey yapmadım ki..
- Но я ничего не сделала.
Ben odan hoşlanmıyodum ama evime aldım, Başkalarının yapmadığı gibi.
Она мне не нравилась, но я все же приняла ее, не как некоторые.
Ama anlamadınız. Bir sıfır - biz kazandık! Ben bir şey yapmadım.
Ќо, сэр. вы не понимаете. я... я... я ничего не совершил.
Ben onunla seks yapmadım, ama başkası yaptı.
У него не было романа со мной. А вот с другими...
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
- Я ничего не сделал.
- Ama ben hiçbir şey yapmadım.
- Но я ничего не сделала.
Ben ise hiçbir şey yapmadım ama buna rağmen hapisteyim. Duyduğuma göre Ballard seninle anlaşmaya varmak istiyormuş.
Говорят, Баллард хочет снова покупать у тебя лошадей.
Ama ben limbo yapmadım ki.
Но я даже не участвовала.
Ama ben bunu yapmadım, senin yanında kaldım.
А я этого не сделал и остался с тобой. Поди сюда, я тебя грохну нахрен.
Ama bu benim ilk dış görevim,.. ... ve ben daha hiçbirşey yapmadım.
Но это моя первая миссия, а я ничего не делаю.
Bunu ben yapmadım, ama kimin yaptığını biliyorum
Я этого не делал. Но я знаю, кто это сделал.
Ama ben asla yanlış bir şey yapmadım.
Но я не сделала ничего плохого.
Umut veren bir zanlıyım, ama bunları ben yapmadım,... ve bunu kanıtlamak için zamana ihtiyacım var.
Я главный подозреваемый, но я этого не делал, и я должен это доказать.
Bir sürü şeye kızgın oIduğunu biIiyorum. Ama bu şeyIeri ben yapmadım.
Дейв, у тебя есть повод для злости.
Eric, ben hiçbir şey yapmadım ama ben - eğer bir şey yapmış olsam - bunu çoktan yapmış olurdum.
Эрик, я не делал ничего, но, если бы я что-нибудь делал, то это я бы уже сделал.
Ama bunu ben yapmadım.
И я ничего не сделал.
Ama ben bir şey yapmadım.
но я не сделал ничего.
Şey, bunu kabullenmek zor, ama... ben hiç seks yapmadım.
В этом нелегко признаваться, но у меня не было секса.
Ama ben böyle yapmadım, değil mi?
Но ведь я так не поступил, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]