English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nasıl olmuş

Nasıl olmuş translate Russian

627 parallel translation
Keçinin kıçındaki kıllardan yaptığım bir çay. Nasıl olmuş?
которые выросли на спине у козы.
Hey, nasıl olmuş?
Эй, в чем дело?
Başka kim nasıl olmuş olabilir?
Кто еще это может быть?
Başkan, bu tür bir olay burada nasıl olmuş olabilir?
Это была моя дочь. Префект, как такое может быть здесь?
Bir bakalım nasıl olmuş.
Дай-ка я посмотрю на тебя.
Bu nasıl olmuş?
Что случилось?
- Nasıl olmuş?
- Ну как?
Nasıl olmuş? Çok lezzetli.
Ну и как?
Nasıl olmuş da böyle bir ad almış?
Как получилось такое имя?
Nasıl olmuşsa olmuş, paçayı yırtmıştır.
Так или иначе, но он, кажется, справлялся.
- Şehirde isyan çıkmış. - Nasıl olmuş?
В центре города бунтуют неформалы.
Annen nasıl olmuş?
ћалыш, что ты теперь думаешь о своей мамочке?
Nasıl olmuş efendim?
Как это произошло, сэр?
Monty nasıl olmuş da bu korkunç kulübeyi almış?
И как так получилось, что Монти владеет этой дырой?
- Evet, nasıl olmuş?
- Tы как-то изменилась. - Ну и как тебе?
- Nasıl olmuş anne?
- Кaк тeбe, мaмочкa?
Nasıl olmuş?
Что скажешь?
Nasıl olmuş bilmiyorum. Ancak ölen kadını tanıdığını öğrenmişler.
Я не знаю как, но они выяснили, что она знала убитую.
Nasıl olmuş?
Как это произошло?
- Pankartlar nasıl olmuş?
А как вам транспаранты?
- Nasıl olmuş?
- Как это случилось?
- Hey, tavanınız nasıl olmuş böyle?
- Эй, что у вас с потолком?
Nasıl olmuş?
И как оно?
Nasıl olmuş da Dickinson'un telgrafında, şu katil herifin çaldığı atın... özellikleri belirtilmemiş?
Жаль, что в телеграмме не было описания лошади, которую украл этот чёртов убийца...
Nasıl olmuş?
Как считаешь?
- Nasıl olmuş?
- Что скажешь?
- Nasıl olmuş?
- Так, что скажешь?
Nasıl olmuş bilmiyorum ama kaçmış.
Он сбежал ".
Domuzlu sigara börekleri nasıl olmuş?
Как вам нравятся эти свиньи-под-одеялом?
- Nasıl olmuş?
- Как это произошло?
Nasıl olmuş?
Как себя чувствуете?
Nasıl olmuş?
- А как это случилось?
- Hayır. Anlamı şu : O delik her nasıl olmuşsa, kalp durduktan sonra olmuş.
Это значит, что укол был сделан уже после того, как он умер!
Nasıl olmuş?
Что ты думаешь об этом?
Nasıl olmuş, chi-chi?
Как тебе это, чи-чи?
Nasıl olmuş?
Что с ним случилось?
Bu meslekte işlerin nasıl değiştiğini öğren. Ne olmuş, biliyor musun?
А знаешь что у нас стряслось?
Bu adam nasıl general olmuş?
- И как он умудрился стать генералом?
Nasıl olduğunu hiç sormayın, ama olmuş işte.
Не спрашивай меня, как это случилось. Очевидно, что это случилось.
Kitaba göre babası şehit olmuş. Nasıl öldüğünü biliyor musun?
Его отец посвятил этому всю жизнь.
Üstlerinde nasıl bir baskı oluştuysa, çok ani olmuş olmalı.
То, что с ними случилось, произошло невероятно быстро.
Nasıl olmuş?
- Чего это?
Nasıl olmuş?
Как я выгляжу?
Nasıl olmuş?
И как вам?
Ne olmuş? Bizi nasıl arayacaklar Mookie?
- И как кто-то сможет дозвониться до нас, Муки?
Ne olmuş ki tepede biraz kar kalmış diğerlerinin nasıl gittiğini zaten unuttum.
Это всего лишь возраст. Подумаешь, волос нет- - Дальше забыл.
- Nasıl olmuş. - Ortalığı süpürüyormuş.
Как это произошло?
Nasıl olmuş?
Ну как?
Makinenin varlığından nasıl haberdar olmuş?
И как, черт возьми, он узнал об этой машине?
Eğer Borgları nano robotlarını nasıl modifiye edebilecekleri hakkında eğitebilirsek, yabancı türle savaşmak için bir planları olmuş olur.
Тем не менее, если мы научим боргов модифицировать их собственные нанозонды, у них будет макет для создания оружия против этих пришельцев.
Bağlantıdaki yeni aklın bizi nasıl güçlendirdiğini bilemezsiniz, kısa bir süre olmuş olmasına rağmen.
Вы не представляете, какой это прилив энергии - ощутить связь с новым разумом, пусть даже на короткое время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]