English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nasıl ölmüş

Nasıl ölmüş translate Russian

163 parallel translation
Tanrı bilir nasıl ölmüş...
Бог его знает, как.
Nasıl ölmüş olabilir?
- А как ты блядь думаешь?
Nasıl ölmüş?
Причина смерти?
Nasıl ölmüş?
— Как она умерла, Рейчел?
Nasıl ölmüş?
- Как она умерла?
Nasıl ölmüş?
- А как он умер?
Evet, Joy, nasıl ölmüş?
- Да, Джой, а как он умер?
- Nasıl ölmüş? - Uzmanlar söylemedi, fakat kesinlikle cinayet.
- Следователь не сказал, но это точно убийство.
Nasıl ölmüş?
Отчего она умерла?
Nasıl? Nasıl ölmüş?
Как... как он погиб?
Diğer kadın nasıl ölmüş?
Как умерла та, другая женщина?
- Vagn'ın annesi nasıl ölmüş? - Git buradan.
- Кстати, она не спилась.
Nasıl ölmüş?
Как он умер?
Wol-ryung uzun zamandır hizmetçimdi. Nasıl ölmüş?
Воль Лён долгое время прислуживала мне.
Kadın nasıl ölmüş?
Как она умерла?
- Nasıl ölmüş?
- Как он умер?
Kelly bir facia, nasıl ölmüş olursa olsun.
Келли - это трагедия. Неважно, как она умерла.
Nasıl ölmüş?
Как?
Seninle konuşuyorsam nasıl ölmüş olabilirim ki?
Как я могла умереть, если сейчас разговариваю с тобой?
Söyle bakalım Miles, nasıl ölmüş?
Так скажи, Майлз, как он умер?
Benden seni o dağın tepesine çıkartmamı Allah göre göre istiyorsun, öyleyse ölmüş insanların ceplerini nasıl boşlatabileceksin? Para senin için bu kadar mı kıymetli?
Ты хочешь, чтобы я отвёл тебя на вершину горы, и Бог будет тому свидетель, чтобы ты смог забрать деньги у мёртвых людей?
Zaten ölmüş olan birini tekrar nasıl öldürebilirsin ki?
Как можно убить того, кто уже мертв?
Nasıl ölmüş?
- Как? - От чего она умерла?
Ölmüş birisi nasıl miras alabilir ki?
С каких пор мертвец может унаследовать самому себе?
Bu nasıl ölmüş?
- Как этот умер?
Nasıl oluyor da, hepimiz aynı anda ölmüş oluyoruz?
Каким образом мы все могли умереть в одно и то же время?
- Ölmüş ya! - Nasıl olur baksana şuna!
Смотрите.
- Zaten ölmüş birini nasıl öldüreceksin?
- Как можно убить кого-то, кто и так мертв?
Nasıl ölmüş?
- Как он умер?
Nasıl kalp yetmezliğinden ölmüş olabilir?
Как он мог умереть от остановки сердца?
Ölmüş insanlar, kumdaki kanlar ve vurulmanın nasıl bir his olduğu hakkında hiç fikrin yoktur.
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
Nasıl öldüğünü bilmiyor ama ölmüş.
Не знаю, как это случилось, но этот камень прикончил его.
Birisi bana 60 yıl önce ölmüş olması gereken insanların oynadığı bir şovu izlememizin nasıl mümkün olduğunu açıklayabilir mi?
Итак, кто-нибудь хочет мне объяснить, как мы можем смотреть на звезд которые должны были умереть шестьдесят лет назад?
Sizin kız nasıl ölmüş? Başına şişeyle vurulmuş.
- Удар бутылкой по голове.
Michael Peck nasıl ölmüş?
Как умер Майкл Пек?
Annen Diabet yüzünden ölmüş, babanın sağlığı nasıl?
Ваша мать умерла от диабета, а как со здоровьем у отца?
Nasıl ölmüş?
- От чего он умер?
Nasıl yani, kayıp mı yoksa ölmüş mü?
Ну... она пропала или она мертва?
Ama Zeta Beta efsanesini, eski ve ölmüş olan kardeşlerimizden dinlemeden nasıl öğrenebiliriz ki?
А кто может рассказать о наследии Zeta Beta лучше, чем наши старые, мертвые сестры?
Yakında ölmüş olacağız nasıl olsa. İkimiz de.
Мы всё равно скоро умрём, оба - и ты, и я.
- Nasıl ölmüş?
- Как она умерла?
Kongre ve politika hakkında atıp tutmaların doğruysa, durum o kadar kötüyse, binlerce asker ölmüş ve her gün ölüyorsa, nasıl iyi bir hayat yaşayabilirsin sen söyle.
Если все ваши громкие слова о Конгрессе и политике - правда и все настолько плохо, как вы говорите, Тодд и тысячи американцев убивают на войне в эту самую минуту то ответьте, как вы можете наслаждаться жизнью?
Nasıl ölmüş?
Из-за чего он умер?
- Nasıl ölmüş? - Henüz bilmiyoruz.
- Как она умерла?
Nasıl ölmüş?
Как она умерла?
- Peki, nasıl ölmüş?
И что же с ней случилось?
Zaten ölmüş biriyle nasıl savaşılırki?
Как можно сразить саму смерть?
Nasıl olur da ölmüş penisini içine sokmasına izin verirsin?
Как ты могла позволить ему совать в себя его мёртвый член?
Zaten ölmüş birini nasıl öldürürsün ki?
Как убить мертвеца?
Son aylarda her gece ortalama sekiz veya on saat uyuyormuş. O zaman nasıl yorgunluktan ölmüş olabilir?
За последнюю пару месяцев он спал от восьми до десяти часов каждую ночь тогда как он мог умереть от переутомления?
Ölmüş kız arkadaşımla konuştuğumu duydun ve bundan kendime nasıl bir eğlence çıkarırım diye düşündün.
Подслушал, как я разговариваю со своей покойной подругой и подумал про себя : "И как же мне над этим поприкалываться?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]