English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nasıldı

Nasıldı translate Russian

8,296 parallel translation
- Geziniz nasıldı baba?
Как прошла поездка, отец?
- İlişkiniz nasıldı?
Какие у вас были отношения с вашим деверем?
- İş nasıldı?
Как там работа?
fakat bu nasıldır bilirsiniz.
Сами знаете, как это бывает.
- Paparazzi olmak nasıldı Phil?
Как чувствовал себя в роли папарацци, Фил?
Anne, senin Amerika'daki ilk günün nasıldı?
Мам, а твой первый день в Америке?
- Gösteri nasıldı sence?
Ну и как тебе концерт?
Gecen nasıldı?
Как вечер?
- Gösteri nasıldı peki?
И как концерт?
Nasıldır bilirim.
Я знаю, каково это.
- Chicago nasıldı?
Как там Чикаго?
Hafta sonun nasıldı?
Как выходные?
Senin gecen nasıldı?
С ума сойти? И как отдохнул?
Senin gecen nasıldı?
А что у тебя?
Günün nasıldı, biraz anlat lütfen.
Расскажи как прошёл твой день, пожалуйста.
Ülkenden ve ailenden bu kadar uzak olmak nasıldır?
Знаешь, что такое быть вдали от родины и семьи.
Çabalamak ve uyum sağlamaya çalışmak nasıldır?
Как вписаться в этот мир.
Ülkenden ve ailenden bu kadar uzak olmak nasıldır?
Что значит быть далеко от родины и семьи.
Çabalamak ve uyum sağlamaya çalışmak nasıldır?
Как трудно вписаться в этот мир.
"Nasıldı?" "Canın acıdı mı?"
На что это похоже? Это больно?
Söyleyin bize sevgili beyefendi, Fransız yemeğiniz nasıldı?
Скажите, как прошёл ваш французский ужин?
- Hafta sonun nasıldı Nimah?
Как прошли выходные, Нима?
- Herkesin yalan attığı bir evde büyümek nasıldır bilmiyorsun.
Потому что ты не знаешь каково расти в доме, где все лгут для выживания.
- Koşu nasıldı? Garip.
— Как твоя пробежка?
- İş nasıldı?
Как дела с работой?
- Karar kılındığında toplantı ortamı nasıldı?
Каким было то собрание, когда вы приняли это решение?
Senin günün nasıldı?
Как прошел твой день?
Anma töreni nasıldı?
Как прошла служба?
Ee, babanla kamp geziniz nasıldı bakalım?
Как прошел ваш с отцом маленький поход?
Lisa, okul nasıldı?
Лиза, как дела в школе?
Hayatını kurtardıktan sonra Ward'la ilişkin nasıldı? Minettardım.
Какие у тебя были отношения с Уордом, после того как он спас тебе жизнь?
Bu nasıldı?
- как смотрелось?
Kaypak'la röportajın nasıldı?
Как твоё интервью со Слайдером
Nasıldı peki?
Каково это было?
Nasıldım?
Как я справился?
- Kanada geziniz nasıldı?
Как съездил в Канаду?
- Yemekler nasıldı? - Çok iyiler, teşekkürler.
Как вам ужин?
Et nasıldı?
А стейк?
Yolculuğunuz nasıldı?
Как поездка?
Böyle iğrenç bir şeyin nasıl yapıldığını bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, как сделать что-то такое ужасное
Tipi nasıldı?
- А кто забирал?
Peki nasıl? Haider Jamal Abdi'nin sahip olduğu Mavi Mondeo'nun... Dedektif Stevenson'nun cinayetinde kullanıldığını biliyoruz.
Установлено, что владельцем голубого "Мондео", который проходит по делу Стивенсон, был господин Джамал Абди.
Altı ay öncesini düşünüyordum. New York'a gitmek için Defiance'dan ayrıldığım zamanı. Benimle gelmeyi nasıl reddettiğini.
Я думал о том, как полгода назад, когда я бросил Непокорный ради Нью-Йорка, ты отказалась поехать со мной.
Bu eğitime nasıl bayıldığımı bilirsin.
Ты знаешь, как я люблю подготовку.
Silahın nasıl kullanıldığını bile bilmem.
Да. Ну, я не знаю, как пользоваться пистолетом.
S.H.I.E.L.D.'ın nasıl Hydra'nın binlerce yıldır yapamadığı şeyi başardığını öğrenmemde yardım edeceksin.
- А что взамен? Ты поможешь мне узнать, как Щ.И.Ту удалось достичь с порталом того, чего ГИДРЕ не удалось за тысячелетия.
- Nasıldı ki?
Мне нужно обдумать это.
Burnunun nasıl kırıldığına ya da kiminle kavga ettiğine dair bir şey söyledi mi?
Он что-то говорил о том, как был сломан его нос? или с кем он дрался?
- Jambon nasıldı, Komiser?
Как там ветчина, лейтенант?
Binlerce kilometre uzaktan güvenli ağımıza nasıl sızıldı acaba?
Не хотите рассказать мне, как наша засекреченная сеть просочилась в чёртов интернет?
Peki Arthur bunca yıldır araştırma yaparken bu büyülü objeyi nasıl bulamadı?
И как Артур за все эти годы поисков не додумался использовать такой сильный магический артефакт?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]