English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben de öyle yapacağım

Ben de öyle yapacağım translate Russian

77 parallel translation
Ben de öyle yapacağım.
Именно так я и сделаю.
Eğer bana güvenebileceklerini kanıtlamamı istiyorlarsa ben de öyle yapacağım.
Докажу, что они могут мне доверять.
Ben de öyle yapacağım. Gir bakalım.
Хорошо, набери.
Qui-Gon bu kokpitte kalmamı söyledi, ben de öyle yapacağım.
Квай-Гон велел мне оставаться в кабине, и я так и сделаю.
Ben de öyle yapacağım.
То, что я собираюсь сделать и сам прямо сейчас.
Öyleyse ben de öyle yapacağım.
И я так поступлю.
Terapistim korkularımla yüzleşmem gerektiğini söylüyor. Ben de öyle yapacağım.
Мой психоаналитик говорит, что я должен преодолевать свои страхи, так что... именно это я и сделаю.
Mesele sadece, oyunu sonuna kadar oynamaksa, ben de öyle yapacağım.
Вот именно, а раз мне осталось только доиграть до конца... то ровно это я и буду делать.
Evet ben de öyle yapacağım.
Придётся.
Yakında kurutulamazsam ben de öyle yapacağım.
Что сделаю и я, если, в ближайшее время, не выберусь с этой посудины.
Ben de öyle yapacağım.
И я тоже попробую.
Ben de öyle yapacağım. - Ne yapacağım?
Так же как и я.
Ben de öyle yapacağım.
Вот чем я хочу заниматься.
İşte ben de öyle yapacağım.
Так я как раз могу это сделать.
Ben de öyle yapacağım.
Да, именно этим я и должна заниматься.
Ben de öyle yapacağım.
Этим я и займусь.
Ben de öyle yapacağım.
Я тоже не буду.
Ben de öyle yapacağım.
Я так и сделаю.
Ben de öyle yapacağım. Oraya gitmesine yardım edeceğim.
Вот что я сделаю я помогу ему попасть к ним.
Evet, ben de öyle yapacağım.
Ага, я поступлю так же.
Şu andan itibaren ben de öyle yapacağım.
С этого момента я так поступаю.
Sanırım bana ortaklara bırakmam söylendi, ben de öyle yapacağım.
Кажется, мне говорили подчиняться партнёрам, так я и сделаю.
- Ben de öyle yapacağım.
- Как и я. - Подождите.
Odanıza gidin ve ne tür köklü değişiklikler yapmanız gerektiğini düşünün. Ben de öyle yapacağım.
идите в свою комнату и выясните какого рода крупные изменения все мы должны сделать, и я буду делать тоже самое
- Ben de öyle yapacağım.
- я так и поступлю.
Ben de öyle yapacağım.
Я сделаю это.
Ben de öyle yapacağım.
Я поступлю также.
Madem durum bu ben de öyle yapacağım!
... то я тоже сделаю по-своему!
Ben de öyle yapacağım.
И я собираюсь сдержать обещание.
Tamam, o zaman. Ben de öyle yapacağım.
Хорошо, тогда вот что я сделаю.
Bunu sağlamak için eğer bu iş teklifini reddetmem gerektiriyorsa o zaman ben de öyle yapacağım.
И если это означает, что я скажу "нет" этой работе, то я так и сделаю.
Ben de öyle yapacağım.
Я тоже.
Ben de öyle yapacağım.
Так и я.
Tek yapmam gerekenin inanmak olduğunu söylerdi ve ben de öyle yapacağım.
И он говорил мне, что единственное, что мне надо — это верить, и я буду верить.
O zaman ben de öyle yapacağım.
Тогда я поступлю так же.
İstediğini yap, ben de öyle yapacağım.
Раз ты делаешь то, что хочешь, то и я буду!
Rachel, bana güvenmiyorsun anlıyorum ancak Louis benden onu idare etmemi istedi, ben de öyle yapacağım.
Рейчел, ты мне не доверяешь. Это мне понятно, но Луис попросил меня прикрыть его, и я его не подведу.
Ben de gidip öyle yapacağım.
йаи ауто молифы оти ха сулбеи.
İşte ben de aynen öyle yapacağım.
И это то, что я собираюсь сделать.
Ben de aynen öyle yapacağım.
И это то, что я собираюсь сделать.
Ben de öyle yapacağım.
Я тоже вернусь.
Evet, ve öyle de kalacak. Çünkü Rahibe Theresa'ya bebek doğana kadar seni odanda tutması talimatını verdim. Eğlenmek için ne yapacağım ben peki?
Да, и впредь с ним будет все в порядке потому как я попросила сестру Терезу посадить тебя под домашний арест до рождения ребенка.
Ve ben seçildiğim işi yapacağım, sen de öyle!
И я выполню то, для чего меня избрали, как и ты.
Ben de öyle yapacağım.
И это как раз то, что я намереваюсь сделать.
Sanırım öyle yapacağım. Ama ben de tanığım, o yüzden beni de öldürmek zorundasın.
Ну же!
Ben de öyle yaparsan, sana ne yapacağımı söylemiştim.
ј € говорил тебе, что случитс €, если такое случитс €.
Peki, eğer gerçekten en iyisinin hiçbir şey yapmamak olduğunu düşünüyorsan ben de aynen öyle yapacağım.
Если Вы действительно считаете, что мне лучше ничего не делать, то я так и сделаю.
Ben de öyle yapacağım.
Уж я-то точно.
Ben de öyle yapacağım..
И я тоже так буду делать.
Ve ben de tam öyle yapacağım.
# Вот чего я только и хочу
Ben de aynen öyle yapacağım.
Именно так я и поступлю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]