English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biliyorum efendim

Biliyorum efendim translate Russian

283 parallel translation
Biliyorum efendim, ancak...
Сами знаете. Знаю, сэр, но...
Biliyorum efendim, ama asla bir bayanın yaşını söylemem.
- Я знаю, сэр, но не скажу.
Biliyorum efendim, ama...
Я понимаю, сэр, но...
Biliyorum efendim.
Я знаю, сэр.
Evet, biliyorum efendim. Ama şuna bir bakın.
Да, я знаю, сэр, но взгяните сюда.
Ne beklediğinizi biliyorum efendim ve yapabilirim!
Я знаю, чего вы ждете, и всё сделаю.
Biliyorum efendim korkunç bir ses çıkarıyor, Ekselans. Zaten bu amaçla kuruldu.
Устройство, да от него очень много шума, ваша честь, его соорудили для шума.
- Biliyorum efendim.. ama!
Они должны заплатить за это, солдат.
Biliyorum efendim, kurallara aykırı.
Будет готово через неделю. Хорошо.
- Biliyorum efendim.
- Я это знаю, сэр.
Biliyorum efendim.
- Я понимаю.
Ne planladığınızı biliyorum efendim.
Я знаю, что Вы запланировали, сэр.
Biliyorum efendim. Bay Charles Ossining.
- я знаю, сэр, мистер " арльз ќссининг.
- Biliyorum efendim.
- Я знаю это, сэр.
Onu biliyorum efendim.
Я познал ее, сэр.
Ezbere biliyorum efendim
Самое сложное произведение.
Bunu söylemek çok korkunç, biliyorum, efendim ama kanımca, tekne batırılmış.
Я знаю, ужасно так говорить, но по моему мнению, ее намеренно затопили.
Biliyorum, efendim, ama o çok ciddi.
Знаю, сэр, но он намерен это сделать.
Evet efendim, biliyorum.
У кого больше оснований занять его место?
- Evet, biliyorum, efendim.
- Да, сэр, я знаю, но
- Evde bira var, efendim. - Evet, biliyorum.
- Но у нас еще много пива.
Evet efendim biliyorum, bu gece ikinci oluyor bu.
Да, ваша честь, я знаю, за одну ночь второй раз.
Biliyorum, efendim.
Я знаю, сэр. Прошу прощения.
- Biliyorum, özür dilerim efendim ama bu protokol işleri bize çok fazla zaman kaybettirir.
ѕримите мои извинени €, но соблюдение протокола только напрасна € потер € времени.
Evet efendim, biliyorum kanatları tekrar yapıştıramazsınız.
Да, сэр. Я знаю, что вы не можете просто приклеить крылья обратно.
Efendim? Buraya asla kadın getirmedim. Getirdiğinizi biliyorum.
о чем говорю.
Hayır efendim, biliyorum ama...
Я знаю, сэр, но...
Biliyorum, efendim.
Да, сэр, я знаю.
Biliyorum, efendim.
Я точно знаю, сэр.
Evet efendim, bunu biliyorum.
Да, сэр, я это знаю.
- Biliyorum, efendim. - Bu banka hesaplarımı ya da telefon defterimi düzeltmeye benzemez.
Это не какая-нибудь банковская выписка или счёт за телефон.
Teşekkür ederim, efendim, Yasaları biliyorum.
Благодарю вас, сэр, я знаю Заповедь.
- Ben de Yahudiyim. - Biliyorum, efendim.
- Я тоже еврей.
Evet Efendim. Bunu biliyorum.
Да, сэр, я это знаю.
Dün gece hanımefendinin uyku ilacı almış olması muhtemel mi? Dün gece almadığını biliyorum, efendim.
Нет, я знаю, вчера она не принимала.
- Evet, efendim, biliyorum.
- Да, я знаю.
- Evet, efendim. Biliyorum. Zeki delikanlı.
Какой разумный малый.
Efendim, şimdi biliyorum büyüdüğümde ne olmak istediğimi- -.... bir polis.
Сэр, я знаю, кем я хочу быть, когда вырасту. Копом.
Nasıl hissettiğinizi biliyorum, efendim.
Я знаю, каково Вам сейчас, сэр.
Biliyorum yardımcı olmak istiyorsunuz efendim, ama günlerdir bunları konuşuyoruz ve aynı şeyleri tekrar konuşmak istemedim.
Я знаю, сэр, Вы просто пытаетесь помочь, но, похоже, я ни говорил ни о чем, кроме этого последние два дня. Я не хочу проходить через это снова. Я понимаю.
Her şeyinizi biliyorum, efendim!
Такая у меня работа... Сэр!
- Efendim. - biliyorum sensin.
Я знаю, это ты.
Elbette ki biliyorum, efendim.
Да, конечно знаю, сэр.
Evet, efendim, biliyorum.
Д-д-да, сэр, знаю.
Efendim sizi arkadaş olarak gördüğünü biliyorum.
Сэр, мне довелось узнать, что она считала Вас другом.
Evet, efendim, biliyorum.
Да, сэр. Знаю.
Yıldız Filosunun bu görevin savaş görevine dönüşmesini istemediğini biliyorum,... ancak Tzenkethili'lerin başka planları olması durumunda Büyükelçinin tehlikeden uzakta bir yerde tutulduğundan emin olmak istiyorum. Emredersiniz, efendim.
Мне известно, Звездный Флот изначально не рассматривал эту миссию как военную, но если у тзенкети иные планы, я хочу быть уверен, что посол не пострадает.
Efendim? Yönergeyi okudum ve haklarımı iyi biliyorum.
Я читал инструкцию, я знаю свои права!
- Biliyorum, Efendim.
- Знаю, сэр.
- Biliyorum, efendim.
- Я знаю, сэр.
- Oh, ne düşündüğünüzü biliyorum, efendim.
- Я знаю какая мысль вас сейчас посетила :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]