English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biliyorum anne

Biliyorum anne translate Russian

379 parallel translation
Ne düşündüğünüzü biliyorum anne fakat başımızın üstünde yeriniz var.
Знаю, о чем ты думаешь, мать, но мы с радостью примем любого из вас.
Artık, biliyorum anne.
О, мама, теперь я знаю!
- Biliyorum anne.
- Я знаю, мама.
Biliyorum Anne.
Я знаю, мама...
Biliyorum anne, tam tersine.
Я знаю, мама. Скорее, даже наоборот.
Biliyorum anne.
Мама, я все понимаю.
Maç için nasıl giyinmem gerektiğini biliyorum anne.
Мам, я в курсе, как одеваться на футбольную игру.
- Biliyorum anne.
- Я знаю мама.
Biliyorum anne.
Я знаю, мам.
- Onu seviyorum Allie, gerçekten. Onu seviyorum. - Onu sevdiğini biliyorum anne.
- Я люблю его, Элли, очень люблю.
- Biliyorum anne. - Bu yüzden seni alıp biraz değiştirmelerine izin verdim.
- Поэтому я позволила им взять тебя и немножко изменить.
Bunun anlamının işim olduğunu, ve Anne'in nişanı atacağını biliyorum.
Значит - своей работой. И Анна расторгнет нашу помолвку.
Anne takıntım olduğunu biliyorum, ama hafif.
Я знаю, что нахожусь под влиянием матери, но это не значительно.
Ah, anne, biliyorum korkunç biri olduğumu düşünüyorsun, ama siyahlar içinde olmaya dayanamıyorum.
Мама, ты сочтёшь меня гадкой. Но я не могу появляться в чёрном.
Anne, benim için üzüldüğünü biliyorum.
Мам, я знаю, что тебе жаль меня.
- Anne! Elwood'un eşyalarını almak için taksiye gidiyordum, o korkunç adam karşıma çıktı. Beyaz köle tüccarıydı, biliyorum.
- Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный... человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю.
Sen onu ikna edersin anne. Biliyorum.
Ты просто как бы, немного смягчишь удар.
Biliyorum, anne.
Я знаю, мам.
Biliyorum, ama ben iyiyim anne.
Понятно, но со мной все нормально.
- Biliyorum, anne.
Знаю, мама.
Anne, mutfak tezgahına kimin çıktığını biliyorum.
Я знаю, ктo был на кухне.
Bunun önemli olduğunu düşündüğünü biliyorum, Anne, ama bunu nasıl kullanacağımı bilemiyorum.
Я знаю, что ты считаешь это важным, мам, но я не представляю, где мне могут понадобиться эти знания.
Bak, onun sadece kardeşi olduğunu biliyorum, ama ben ona her zaman anne / baba gibi oldum... ve biliyorum biraz fazla korumacı olabilirim, ama
Хотя я ему всего лишь брат, но я для него как отец и мать. И я знаю, что могу быть избыточен в его защите, но...
- Biliyorum, anne!
- Я знаю, мама!
- Yasta olduğunu biliyorum. - Ben gitmiyorum, anne!
Я знаю ты опечалена.
Anne sütünü nasıl ısıtacağımı biliyorum herhalde.
Я думаю, что я знаю как греть грудное молоко.
Anne, senin diğer kadınlara benzemediğini biliyorum.
Мама, я знаю, что ты не похожа на других женщин.
Anne, bir parça ister misin? En sevdiğin olduğunu biliyorum.
Мама, не хотите кусочек?
Senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum, anne.
Я понимаю, что это трудно для тебя, мама.
Biliyorum, anne.
Знаю, мам, но это моя свадьба.
- Ne dediğini dinlemiyorsun anne. - Ben o tekerlekli sandalyeli kadınları biliyorum.
Я видела этих Женщин в инвалидных колясках!
Anne tam olarak söylediği şey, biliyorum Steven ben senin annenim ama seni terk ediyorum
Мам, вот ее слова "Я знаю, что я твоя мать... " но я бросаю тебя, Стивен. "
- Biliyorum, anne. Sen de bu yüzden bırakmasına yardımcı oldun çünkü hiç adil değildi.
Да, но ты ему помогла завязать.
Anne, bu benim... - Kim olduğunu biliyorum.
- Я знаю, кто это, милая.
- Evet anne, biliyorum.
Да, мам, представляю.
Anne, biliyorum.
Мам, я знаю.
Biliyorum, anne.
Я знаю, мама.
- Anne? Baba? Bunun tuhaf olduğunu biliyorum ama- -
- Mама, папа, я знаю, это странно, но...
Biliyorsun, artık benimle okula kadar yürümek zorunda değilsin, anne. Artık yolu biliyorum.
тебе ведь не обязательно водить меня в школу, мам я знаю дорогу.
Hey, anne, biliyorum ben erişilmezim, ama West Washington'a kabul edildim.
Привет, мама. Знаю, я давно не звонила, но меня приняли в Вест-Вашингтон.
Evet anne, biliyorum, tamam.
Мама, я знаю. Все это знают.
Nasıl biri olduğunu biliyorum, anne.
Я знаю, в чем тут дело, мама.
Anne bir yerlere gitmeye hazırlandığını biliyorum.
Мама, я знаю, что ты куда-то собралась.
- Anne, yorgunum. - Biliyorum.
- Мам, я устала. – Я знаю.
- Harika bir anne olacağını biliyorum.
Я знаю, что ты будешь чудесной матерью.
- Anne, ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делаю.
Lütfen anne. Yeni dudaklarını sevdin, biliyorum. Ama seni anlayamıyorum.
Мам, я знаю, что тебе нравятся твои новые губы, но я тебя почти не понимаю.
Biliyorum, anne.
Ты видел ее знаки на доме цветных?
- Biliyorum, Anne.
- Я знаю. - Все делала правильно.
Evet anne biliyorum.
близок к насилию.
Benim korkunç bir anne olduğumu, düşündüğünü biliyorum ama kızımın işte nasıl olduğunu merak ettim.
Знаю, ты считаешь меня ужасной матерью, но я звоню узнать, как там Мейби.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]