English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunun için zaman yok

Bunun için zaman yok translate Russian

370 parallel translation
Bunun için zaman yok.
Нет времени.
Bunun için zaman yok.
Не время для этого.
Bunun için zaman yok!
Нет, для этого нет времени!
Şimdi bunun için zaman yok, genç bayan.
Ha этo нeт вpeмeни, дeвyшкa.
- Bunun için zaman yok. Burası danışma bölgesi.
Там комната совещаний.
Soldan gir. Bunun için zaman yok.
- Поверни здесь на лево. - У нас нет на это времени.
Bunun için zaman yok.
На это нет времени.
Bunun için zaman yok.
На это нет времени. Ядерный гриб растёт.
Ama üzerine düşünmemiz lazım. Bunun için de zamanımız yok...
– Конечно, но надо подумать как быть, а времени нет.
Bu geceki partiyi düşünecek olursan bunun için zamanın yok.
Едва ли это подходящий момент. Сегодня вечеринка.
Bunun için başka zamanım yok.
Другого времени не будет.
- Bunun için vakit yok, imkansız, başka zaman.
Нет времени.
- Bunun için zamanımız yok.
У нас нет на это времени.
Teresa, bunun için zamanım yok.
Тереза, у меня на это нет времени.
Bunun için zamanımız yok tatlım, Hadi gidelim!
У нас нет времени для этого, Сладенький! Пода идти!
Bunun için zamanımız yok, seni geri zekalı!
У нас нет времени на это дерьмо! Тупой придурок!
Bunun için zamanım yok.
У меня нет на это времени.
Çok güzel, ama bunun için şu an zamanım yok.
Очень мило, но у меня нет времени для этих игр.
Sana soracak birkaç sorum vardı ama bunun için zamanım yok.
Но спрашивать некогда.
- Arnie, bunun için zamanımız yok.
Спряталась куда-то. Ищи.
Lütfen. Bunun için zamanım yok.
Пожалуйста, у меня нет на это времени.
Bunun için zamanımız yok.
У нас нет времени на это.
- Bunun için zamanım yok.
- У меня нет на это времени.
Bunun için zamanım yok, Komutan.
У меня на это нет времени.
Quark, bunun için zamanım yok.
Кварк, у меня на это нет времени.
Quark, bunun için zamanım yok. Bana gizleme cihazını ver.
Кварк, нет времени, дай мне это маскировочное устройство.
- Bunun için zamanımız yok.
- Кварк, у нас нет времени на это.
- Bunun için zamanımız yok?
- У нас времени нет!
Üzgünüm ama bunun için gerçekten zamanım yok.
Извините, но у меня действительно нет на это времени.
- Bunun için zamanımız yok.
- У нас нет времени.
Bunun için zamanım yok.
- Я задала вопрос. У меня нет времени на это.
Kahretsin! Bunun için zamanım yok.
Черт, у меня нет на это времени.
Bunun için zamanım yok!
У меня нет на это времени!
Bunun için zamanımız yok!
У нас нет времени на эту секретность!
Bunun için zamanım yok.
Некогда мне.
Bunun için zamanımız yok.
У нас нет на это времени.
Daniel, bunun için zamanımız yok.
Дэниел, у нас нет на это времени.
Bunun için zamanımız yok!
Нет времени!
- Bunun için zamanım yok.
Я... - Мне пора идти.
Bunun için zamanımız yok bayan!
Леди, у нас нет времени!
Kahretsin, bunun için zamanımız yok.
У нас на это нет времени. Нам нужно поговорить со Слоаном!
- Bunun için zamanım yok.
- У меня нет времени.
- Lotan, bunun için şu anda gerçekten zamanımız yok.
- Да. - Лотан, у нас нет на это времени.
Hayır, bunun için yeterli zaman yok.
На это нет времени.
Bunun için zamanım yok.
Этого ещё не хватало.
Evet bunun için zaman yok.
На это нет тоже.
Bunun için zamanım yok.
Мне некогда препираться.
Bunun için zamanımız yok.
- У нас на это нет времени. - Эй!
Bunun için zamanımız yok.
Нет времени на это.
Bunun için zamanım yok.
Мне некогда!
Eldora, Scarlet O'Hara'dan beri en harika karakter bile olsa... ki, bunun olacağını pek sanmıyorum, geri dönüp değiştirmek için zamanımız yok.
Даже если бы Эльдора была лучшей из всех героинь со времен Скарлетт ОХара. У нас просто нет времени все менять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]