Bunun için zaman yok translate Russian
370 parallel translation
Bunun için zaman yok.
Нет времени.
Bunun için zaman yok.
Не время для этого.
Bunun için zaman yok!
Нет, для этого нет времени!
Şimdi bunun için zaman yok, genç bayan.
Ha этo нeт вpeмeни, дeвyшкa.
- Bunun için zaman yok. Burası danışma bölgesi.
Там комната совещаний.
Soldan gir. Bunun için zaman yok.
- Поверни здесь на лево. - У нас нет на это времени.
Bunun için zaman yok.
На это нет времени.
Bunun için zaman yok.
На это нет времени. Ядерный гриб растёт.
Ama üzerine düşünmemiz lazım. Bunun için de zamanımız yok...
– Конечно, но надо подумать как быть, а времени нет.
Bu geceki partiyi düşünecek olursan bunun için zamanın yok.
Едва ли это подходящий момент. Сегодня вечеринка.
Bunun için başka zamanım yok.
Другого времени не будет.
- Bunun için vakit yok, imkansız, başka zaman.
Нет времени.
- Bunun için zamanımız yok.
У нас нет на это времени.
Teresa, bunun için zamanım yok.
Тереза, у меня на это нет времени.
Bunun için zamanımız yok tatlım, Hadi gidelim!
У нас нет времени для этого, Сладенький! Пода идти!
Bunun için zamanımız yok, seni geri zekalı!
У нас нет времени на это дерьмо! Тупой придурок!
Bunun için zamanım yok.
У меня нет на это времени.
Çok güzel, ama bunun için şu an zamanım yok.
Очень мило, но у меня нет времени для этих игр.
Sana soracak birkaç sorum vardı ama bunun için zamanım yok.
Но спрашивать некогда.
- Arnie, bunun için zamanımız yok.
Спряталась куда-то. Ищи.
Lütfen. Bunun için zamanım yok.
Пожалуйста, у меня нет на это времени.
Bunun için zamanımız yok.
У нас нет времени на это.
- Bunun için zamanım yok.
- У меня нет на это времени.
Bunun için zamanım yok, Komutan.
У меня на это нет времени.
Quark, bunun için zamanım yok.
Кварк, у меня на это нет времени.
Quark, bunun için zamanım yok. Bana gizleme cihazını ver.
Кварк, нет времени, дай мне это маскировочное устройство.
- Bunun için zamanımız yok.
- Кварк, у нас нет времени на это.
- Bunun için zamanımız yok?
- У нас времени нет!
Üzgünüm ama bunun için gerçekten zamanım yok.
Извините, но у меня действительно нет на это времени.
- Bunun için zamanımız yok.
- У нас нет времени.
Bunun için zamanım yok.
- Я задала вопрос. У меня нет времени на это.
Kahretsin! Bunun için zamanım yok.
Черт, у меня нет на это времени.
Bunun için zamanım yok!
У меня нет на это времени!
Bunun için zamanımız yok!
У нас нет времени на эту секретность!
Bunun için zamanım yok.
Некогда мне.
Bunun için zamanımız yok.
У нас нет на это времени.
Daniel, bunun için zamanımız yok.
Дэниел, у нас нет на это времени.
Bunun için zamanımız yok!
Нет времени!
- Bunun için zamanım yok.
Я... - Мне пора идти.
Bunun için zamanımız yok bayan!
Леди, у нас нет времени!
Kahretsin, bunun için zamanımız yok.
У нас на это нет времени. Нам нужно поговорить со Слоаном!
- Bunun için zamanım yok.
- У меня нет времени.
- Lotan, bunun için şu anda gerçekten zamanımız yok.
- Да. - Лотан, у нас нет на это времени.
Hayır, bunun için yeterli zaman yok.
На это нет времени.
Bunun için zamanım yok.
Этого ещё не хватало.
Evet bunun için zaman yok.
На это нет тоже.
Bunun için zamanım yok.
Мне некогда препираться.
Bunun için zamanımız yok.
- У нас на это нет времени. - Эй!
Bunun için zamanımız yok.
Нет времени на это.
Bunun için zamanım yok.
Мне некогда!
Eldora, Scarlet O'Hara'dan beri en harika karakter bile olsa... ki, bunun olacağını pek sanmıyorum, geri dönüp değiştirmek için zamanımız yok.
Даже если бы Эльдора была лучшей из всех героинь со времен Скарлетт ОХара. У нас просто нет времени все менять.
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zamanım yok 26
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için buradayız 21
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
zaman yok 141
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun için çok geç 46
bunun için buradayız 21
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
zaman yok 141
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93