English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunun için üzgünüm

Bunun için üzgünüm translate Russian

842 parallel translation
İnanın bunun için üzgünüm, ama endişelenmeyin, elimizden geldiğince iyi davranacağız.
Мне очень жаль, поверьте. Мы сделаем всё, что в наших силах.
Bunun için üzgünüm.
Сожалею обо всём.
Ah. Bunun için üzgünüm.
Прости, я не хотел.
Bunun için üzgünüm.
Ах, извините... - Вы идете?
Bunun için üzgünüm.
Да, простите за это.
Bunun için üzgünüm. bugünün döviz oranlarını kontrol ettim.
Прошу прощения за задержку. Необходимо было проверить обменный курс на это утро.
Evine dönmekte çok zorlanan çeteye gelince bunun için üzgünüm.
А теперь у этой команды, которой так тяжело было добраться домой, мы просим за всё прощения.
Bunun için üzgünüm efendim. Kurallar.
ѕростите, сэр. ѕравила.
Bunun için üzgünüm.
Мне очень жаль.
Bunun için üzgünüm.
Прости за все это.
Bunun için üzgünüm.
Да, мне из-за этого страшно неловко.
- Bunun için üzgünüm, Bay Gekko.
- Извините за беспокойство, мистер Гекко.
Bunun için üzgünüm.
Ой... извините меня.
Bunun için üzgünüm Bayan McGill.
Извините меня, мисс МакДжил.
Bunun için üzgünüm.
Извини.
Bunun için üzgünüm ama bazılarımız şanslı bazılarımız ise değil.
Кому-то удача приходит, а кому-то нет.
Bunun için üzgünüm.
Очень жаль.
Bunun için üzgünüm. "Huni Kafalar" da sizi çok sevmiştim. Sizi de.
Вы оба будете на обложках журналов, уверяю вас!
Bunun için üzgünüm, Fred.
Ты уж извини, Фред.
- Bunun için üzgünüm.
Мне очень жаль.
Bunun için üzgünüm Debra... ama Frank paçavra kazağını geri almak için oldukça ısırarcı.
Мне жаль, что я должна сделать это, Дебра... но Франк упорно настаивает, чтобы ему вернули его старый крысиный свитер.
Bunun için üzgünüm, Pan...!
Пан...!
Bunun için üzgünüm.
Извините за это.
Bunun için üzgünüm.
Клянусь, я больше этого не сделаю!
Bunun için gerçekten üzgünüm.
Ты извини меня.
- Bunun için üzgünüm. Sabırlı olun.
- Простите.
Bunun için üzgünüm...
Извините, что я...
Bunun için çok üzgünüm, efendim.
Мне очень жаль, сэр.
Bunun için çok üzgünüm.
Я действительно сожалею об этом.
Bunun için üzgünüm.
Прошу за них прощения.
Neyse, bunun için çok üzgünüm.
В любом случае, мне ужасно жаль.
Oh, Gretch, Bunun için çok üzgünüm.
Грет, я так сожалею.
Bunun için çok üzgünüm Travis.
Мне правда жаль, Тревис...
Bunun için üzgünüm, millet.
Хотите поужинать вместе со мной?
Bunun için çok üzgünüm. - Berbat hissediyorum.
- Мне очень жаль, я ужасно сожалею
Oren, bunu görmek zorunda kaldığınız için üzgünüm ama bunun bizimle ilgisi yok.
Орен, сожалею, что это происходит при вас, но для нас это ничего не значит.
Bunun için çok üzgünüm.
Извини. Извини.
Bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Мне очень жаль, что я сделал это.
- Memur bey, bunun için çok üzgünüm.
- Офицер, мне правда жаль.
Vinny, sana güven göstermediğim için çok üzgünüm ve bunun için özür dilerim.
Винни, извини, что я сомневался в тебе, прошу прощения.
Bunun için üzgünüm Kaptan.
Мне действительно очень жаль, что все так произошло, капитан.
Bunun için çok üzgünüm. Onun olduğunu düşünmüştüm.
Господи, мне так жаль, я думала, это он.
- Bunun için çok üzgünüm.
- Вы извините, сержант.
suan sizin icin gercekten cok zor olmali. bunun icin üzgünüm.
мЕР, МЕ ЯРНХР... щРН БШ ЛЕМЪ ОПНЯРХРЕ.
Bunun için üzgünüm ama bu insanlar...
Пpоcти мeня.
Bunun için çok üzgünüm. Özür dilerim.
Извините.
Bunun için çok üzgünüm.
Простите. Можно пройти?
Bunun için çok üzgünüm, küçük dostum.
Прости меня, малыш.
bir kıskançlığa kapılıyor, bunun için cezalandırılan ben oluyorum ve tek söyleyeceğin şey üzgünüm, öyle mi?
У вашей жены необоснованная ревность, меня за это наказывают и все, что вы можете сказать - это "Мне жаль"?
Bunun için üzgünüm.
Мне жаль.
Bunun için çok üzgünüm, gerçekten.
Мне очень жаль, правда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]