English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bütün bunlar da ne

Bütün bunlar da ne translate Russian

97 parallel translation
Bütün bunlar da ne?
Что все это значит?
Bütün bunlar da ne?
Ну, что там еще такое?
Bütün bunlar da ne demek oluyor?
К чему все это?
- Bütün bunlar da ne oluyor?
- А ради чего это всё?
Bütün bunlar da ne oluyor?
О чём это вы?
Ama bütün bunlar da ne?
Зачем вы меня куда-то тащите?
" Bütün bunlar da ne?
" Что это все значит?
- Anlamıyorum bütün bunlar da ne?
Ничего не понимаю. Из-за чего весь этот шум?
Bütün bunlar da ne demek oluyor?
Какого чёрта там произошло?
Bütün bunlar da ne demek oluyor?
В чем вообще дело?
Bütün bunlar da ne?
- Что всё это значит?
- Bütün bunlar da ne?
- " то им надо было?
- Bütün bunlar da ne demek?
- Теперь ты не мог бы рассказать мне, что всё это значит?
Bütün bunlar da ne?
Что это значит?
Bütün bunlar da ne, iddia falan mı?
Это что, было какое-то пари?
Bütün bunlar da ne oluyor! ?
Это что такое было?
Rex, bütün bunlar da ne?
- Рекс, что все это значит?
- Bütün bunlar da ne böyle?
- Это все к чему?
- Bütün bunlar da ne?
Что это? На что это похоже?
Bütün bunlar da ne?
Что это все?
Bütün bunlar da ne?
Что это?
Bütün bunlar da ne?
А это что?
Bütün bunlar da ne?
Что это за хуйня? !
Bütün bunlar da ne?
Зачем вы пришли?
Bütün bunlar da ne?
Что это за место?
Bütün bunlar da ne?
- Я только собирался звонить...
Teyzeciğim, daha iyi hissediyor musunuz? Bütün bunlar da ne oluyor, oğlum? Hayır, anne.
Тетя, вам лучше?
- Bütün bunlar da ne?
- Что это такое?
- Bütün bunlar da ne?
- Что это?
Bütün bunlar da ne böyle?
" то все это значит?
Bütün bunlar da ne böyle?
А это что такое?
- Bütün bunlar da ne?
- Это еще что такое?
- Bütün bunlar da ne?
Что все это?
Bütün bunlar da ne demekti Casey?
Что это все значит, Кейси?
Baba, bütün bunlar da ne?
что это?
Bütün bunlar da ne böyle?
И что это такое?
- Bütün bunlar da ne böyle?
И что это всё такое?
Bütün bunlar da ne demek oluyor?
Что случилось?
Bütün bunlar da ne Ray?
Для чего?
- Bütün bunlar da ne?
Что за аншлаг?
Bütün bunlar da ne?
К чему все это?
Sadece ben... gelip kendime sürpriz yapayım dedim. Bütün bunlar da ne?
- Я просто хотел...
- Bütün bunlar da ne?
Что это всё?
- Bütün bunlar da ne?
Что все это такое?
Ne... Bütün bunlar da... sabahın bu saatinde herkesin burada ne işi var?
мама что... что все все здесь делают так рано?
Bütün bunlar da ne oluyor ve oda arkadaşım kim? Bir saniye.
Минуточку.
Emma'yla ilgili bütün bunları nereden bildiğinizi... ya da ne yapmayı umduğunuzu bilmiyorum... ama konuşmamız bitti.
Я не знаю, откуда вам всё это известно об Эмме, или чего вы добиваетесь, но на этом разговор окончен.
En kötü tarafı da ne biliyor musunuz? Kalkıp bunları söylesem bile. Sonunda bütün bunları ona söylesem bile ona söylediğimden emin olamayacağım.
И самое худшее из всего этого, даже если я встану и скажу это даже если я наконец сделаю это и скажу все это ему
Bütün bu konuşulanlara ne kadar memnun olsam da, bence bence bunların hepsi laf.
я не получаю удовольстви €, от всех этих разговоров, € думаю... я думаю, что это просто болтовн €.
Bütün bunlar da ne? Savaş mı çıktı?
Что за причина для общего сбора в выходной день?
Bütün bunları geride bırakacağız ve sonra da birlikte ne yapacağımıza bakacağız. Hep birlikte. Aile olarak.
Мы пройдём через это, а потом подумаем, как жить дальше... всей нашей семье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]