English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Da ne oldu

Da ne oldu translate Russian

610 parallel translation
Annen şarkıcılık dersleri aldı da ne oldu?
Твоя мама брала уроки пения, и посмотри, что с ней стало.
Dışarıda ne oldu?
Что случилось там?
Lanet ışıklara da ne oldu.
Что происходит со светом?
Yukarıda ne oldu? Söylesen iyi olur.
Лучше рассказать.
Sulaco'da ne oldu?
Чтo cлyчилocь c "Cyлaкo"?
Ona da ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что с ним случилось.
Son kez soruyorum. Son Savunma'da ne oldu?
В последний раз спрашиваю, что произошло в Битве на Рубеже?
Ne oldu? Tamam da neden tek seni?
Что? но почему только тебя?
Melekler ne oldu da cenneti terk etmene izin verdi?
И как это ангелы позволили тебе покинуть небеса?
Nasıl oldu da Paris'e geldin? Ne kadardır buradasın? - Bayım.
Как ты попала в Париж?
Bu kadarı da olur mu? - Şimdi ne oldu?
Это переходит все границы.
Acaba ne oldu da sonunda beynin çalışmaya başladı?
Какое землетрясение перевернуло ваши мозги?
Bunca yılı kaybetmesi ne kadar da kötü oldu.
Жалко, что она пустует все эти годы.
Sonra da "Ne oldu?" dedi. Evet, bir kızdı.
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
Bu da ne? Ne oldu?
Что это такое?
- Ne oldu ya da olmak üzere?
Что-нибудь уже случилось?
Ne oldu da kurt, kırmızı başlıklı kızlara sarkmaya başladı?
Ну и как волк уживается с маленькими красными шапочками?
Ya Paddy'ye ne oldu, bu son ona da uymazdı.
И с убийством Пэдди тоже.
Bana en çok koyan da ben Sylvia'yla Guggenheim Müzesi'ne giderken onların benim şampanyamı içmesi oldu.
Но самое возмутительное, это то, что они пили моё шампанское в то время как я и Сильвия изучали Гуггенхеймский музей.
Kafamdaki çığlık giderek yok oldu... ve şu üzücü gerçeği anladım, ne yarın, ne cuma : ne de başka bir gün ya da gece... onu öldüremeyecektim.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой другой день, или ночью мне не заставить себя её убить.
" Ne kadar da hızlı bir yarış oldu
Изнурительная работа!
Ne olduğunu bile bilmiyordum, sonra Plaza'da harika altı gün geçirdim ve ne oldu?
Я не знала, что это значит. Но потом я провела шесть дней в отеле "Плаза", и знаешь, что?
Ne oldu da ilgilenmeye başladın birden?
Что вас так заинтересовало?
Ne kadar da zaman oldu?
Сколько времени прошло?
Tanrım, Jimmy, son zamanlar da ne oldu size?
Господи, Джимми,
Ne oldu bana da her sesten korkuyorum?
Что со мной? Теперь меняпугает каждый шорох.
Sonuçta o da buraları bilmiyor. - Albayım. - Ne oldu gene?
- Господин полковник!
Ne oldu? Saat 17 : 30'da trenim...
у нас в 5 : 30- -
Ne oldu, evet, Chicago'da yaşıyordum.
Да, я жил в Чикаго.
Aklını tamamen yitirdi. Ona kan testi yapmanızı istiyorum... çünkü korkarım frengi oldu, ne de olsa o da bir Arap.
Я хочу, чтобы вы сделали ему анализ крови, так как я боюсь, что он, будучи арабом, еще и сифилитик.
Tamamı normal insanlar oldu... ve daha da iyisi, bir zamanlar ne menem serseriler olduklarının farkına vardılar.
Думаю, они стали людьми. Да ещё какими людьми, учитывая, какими они были отбросами общества.
- Londra'da kardeşine ne oldu?
- Что было с вашим братом в Лондоне?
Ya ne oldu da kalkıp durdun burada?
За каким чёртом ты там застряла?
Bana dönmen ne kadar güzel oldu, tam da yanımda, dava için sana ihtiyacım varken...
Как чудесно, что ты вернулась ко мне, ты отчаянно нужна мне сейчас на моей стороне, чтобы сражаться за дело...
İyi ama ne oldu da değiştin?
Что случилось, что вы так изменились?
Ama ne oldu, iki oğlumu da adam ettim.
Но в итоге я смог создать обоим моим сыновьям очень хорошие условия.
- Aman aman aman, ne kadar da cici oldu.
- О-те-те-те. Хорош.
Beyni kızaran adam ne oldu? Ona da parasını geri verdiniz mi?
А тот парень, которому сделали лоботомию?
- Bu yüzden düşünüyorum da... - Ne oldu?
Проверена дорога, железная дорога, выслушаны местные сплетни, пока никаких результатов.
Sormamda bir sakınca yoksa, Bay Renfield'a Transilvanya'da gerçekte ne oldu?
Могу я спросить, что там произошло с мистером Ренфилдом?
Onu biliyorum da saçına ne oldu senin?
Я помню. Что случилось с твоими волосами?
İsteklerim kabul mu oldu yoksa Bu da ne?
Неужели исполнилось мое желание Что это
Ne oldu amına koduğum, amı da yalarım, bızırı da yalarım, ne var?
Да, еб твою мать. Я всё лижу. Я лижу пизду.
Kilise töreni istemesi iyi oldu. Ne kadar da romantik. Neredeyse, bunu ciddi söylediğini sanacağım.
Хорошо, что она выбрала свадьбу в церкви - это романтично.
Ne oldu da atlıkarıncadan aşağı düştün?
Почему Вы сошли с дистанции?
Söylesene nasıl oldu da Babil'in Laneti'ne kapıldın?
Скажи мне каким образом на тебя легло "Проклятие Вавилона"?
Ne oldu da hortlattın bu fikri?
Что тебя заставило воскресить эту старую идею?
Ne kadar da yakın oldu.
Да, были, практически, на волосок...
Bay Morgan. Bu arada, merak ediyorum da : bayrak direğine ne oldu?
[Ансон] Мистер Морган, между прочим,... я подумал : что случилось, эм-м, с флагштоком?
- Sana ne oldu? Dışarıda küçük bir ordu var.
Здесь целая маленькая армия.
Bu ne zaman oldu da tavukları iyilik sıralamasında geçtik?
Когда это случилось, что мы превзошли цыплят в добродетели?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]