English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bırak beni

Bırak beni translate Russian

10,474 parallel translation
Bırak beni.
Выпустите меня!
- Bırak beni.
- Отпусти.
- Bırak beni.
- Отпустите.
- Bırak beni Pete.
Отпусти меня, Пит. – Нет.
Yapıyorum işte, rahat bırak beni.
Отстань от меня.
- Lütfen bırak beni.
Скажи мне.
Lütfen bırak beni gideyim. Sanırım yanlış adamı kaçırdın.
Пожалуйста, отпустите меня.
Yalnız bırak beni.
Оставь меня.
Bırak beni dostum.
Отпусти меня, приятель.
Bırak beni.
Отпустите!
Bırak beni yoksa Allah yarattı demem!
Отпусти меня или молись!
Bırak beni!
Пустите меня!
- Bırak beni!
– Отпустите!
Anlarsın, beni bırakıp İtalya'ya gittiğinde...
Чтобы ты знал, когда ты... когда ты бросил меня и уехал в Италию...
- İyi, tamam. Beni işteyken aramayı bırak.
Просто... не звони мне больше на работу.
- Bırakın beni.
Отпустите!
Bırakın beni!
Отпустите! Нет!
Beni rahat bırak ve bir daha benimle konuşma.
Хочу, чтобы ты оставил меня в покое. Никогда больше со мной не говори.
Tam da sana ihtiyacım olduğunda beni yüzüstü bırakıyorsun.
Ты меня подставила.
Bırakın beni.
Отпустите.
Bırakın beni!
Отпустите меня!
Beni serbest bırak da seni rahat bırakayım.
Вроде, типа выше его? Эй, почему бы вам не отпустить меня, а? Я тотчас исчезну.
- Beni rahat bırak!
- Оставь меня!
Phil beni ya öldürür ya kötürüm bırakır ya da ikisini birden yapar.
Меня же Фил убьёт или парализует, или всё сразу.
Bırakın beni!
Отвалите от меня!
Neden beni sana acı ektirmek zorunda bırakıyorsun?
Зачем вынуждать меня причинять боль?
Lütfen, beni yalnız bırakır mısınız?
Прошу, оставь меня в покое.
Tamam beni hastaneye bırakın.
Хорошо, высади меня у больницы.
Bırakın beni!
Отпустите!
- Bırakın beni.
- Отпустите!
- Bırakın beni!
- Отпустите!
- Bırakın beni!
- Отпустите! - Прекрати!
Bırakın beni salaklar.
Отпустите меня, мерзавцы.
Lütfen küçük kızımla ilgilen ve beni rahat bırak.
Прошу... позаботься о моей малышке, а меня оставь.
Beni takip etmeyi bırak yoksa tecavüz düdüğümü çalarım.
Прекрати меня преследовать, или я подниму шум.
Beni bırak Fantom.
Тень, спускай меня с цепи.
Akışına bırak, duydun mu beni?
Не высовывайся, понял меня?
Neden beni bunun dışında bırakıyorsun?
Почему ты не подпускаешь меня?
Bazen annem beni evde bırakıp dışarı çıkıyor. Ben de iPad'inden nereye gittiğine bakıyorum.
Иногда мама оставляет меня дома одну, и я взяла её iPad, чтобы посмотреть, где она была.
Şu savaş takımları da heyecanlandırmıştı beni. Dizaynının dandirik olmasını bırak tek yaptığı süper insan gücü vermek mi yani?
Я уж было разволновался из-за этой экипировки. и единственная функция - суперсила?
- Beni etkilemeyi bırak artık.
- Хочешь впечатлить меня?
- Yolumdan çekil ve beni rahat bırak.
Уйди с дороги и дай мне уехать.
Hayır, onu elektrik süpürgesi sandım. Roomba gibi. Neyse, rahat bırakın beni.
Нет, я думал, что это пылесос, ну, робот-пылесос.
Nasıl olur da beni bırakıp giderler?
Как они могли кинуть меня?
Lütfen, beni düşüncelerimle yalnız bırak.
Прошу вас, оставьте меня наедине с мыслями.
Beni Jodi'den nasıl ayrı bırakırlar anlamıyorum.
Не знаю, как они смогут разлучить нас с Джоди.
- Beni eve bırakıyorlardı.
- Что? Они довели меня до дому...
Beni rahat bırakın.
Так что не трогайте меня.
Lütfen beni rahatsız etmeyi bırak.
Хватит доставать меня.
Beni tanımayı bırakın, daha önce görmediniz bile.
Вы... Вы даже не виделись со мной, не говоря уж о том, чтобы узнать меня.
Beni özgür bırak!
Отпусти меня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]