English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bırak beni gideyim

Bırak beni gideyim translate Russian

107 parallel translation
Çabuk, bırak beni gideyim.
Отпусти меня скорее.
- Burada mı? Bırak beni gideyim!
- Выпусти меня отсюда!
- Lütfen bırak beni gideyim.
Пожалуйста, просто отпусти меня...
Bırak beni gideyim!
Отпустите меня!
- Bırak beni gideyim.
Послушай, высади меня.
Bırak beni gideyim!
Пусти, дай мне уйти!
Bırak beni gideyim, treni kaçıracağım!
Отпусти, я опоздаю на поезд!
Bırak beni gideyim!
Отпусти!
Bırak beni gideyim, seni rahat bırakayım.
Просто пропустите меня, и я пойду дальше своей дорогой.
Bırak beni gideyim!
Пощадите!
Bırak beni gideyim, olmaz mı?
Пожалуйста, позволь мне уйти.
Bırak beni gideyim.
Отпустите меня.
- Bırak beni gideyim!
- Отпусти!
Hayır George, bırak beni gideyim.
Нет, Джордж, отпусти меня.
Lütfen bırak beni gideyim.
Прошу вас, отпустите!
Bırak beni gideyim, olmaz mı?
Просто отпустите меня, ладно?
Bırak beni gideyim yoksa seni öldürürüm.
Отпусти меня. Или я убью тебя.
Bırak beni gideyim hindi!
Отвянь от меня, индюшатина!
Bırak beni gideyim. bırak gideyim.
Только отпустите меня.
Bırak beni gideyim.
Отпусти меня!
Bırak beni gideyim. Lütfen!
Отпусти меня!
Bırak beni gideyim.
Дай мне уйти.
Lütfen. Bırak beni gideyim.
Отпусти меня!
Bırak beni gideyim.
Отпусти меня.
Bırak beni gideyim. benden ne istiyorsun?
Отпусти меня. Что ты хочешь от меня?
Bırak beni gideyim.
Дэн! Отпусти меня!
Bırak beni gideyim ibne herif ya da boğazını deşerim.
Отпусти меня, пидор, или я вырву тебе глотку!
Beni ya tutuklayın ya da bırakın evime gideyim.
Или заводи дело на меня, или отпусти домой.
Bırakın beni! Bırakın gideyim!
Пустите, пустите!
"Ben amerikalıyım. bırakın beni gideyim!"
( Анг. ) Я американец. Отпустите меня!
Bırak da beni gideyim!
Почему ты запретил мне поехать?
Bırakın beni! Bırakın gideyim!
Пустите, пустите меня!
- Bırakın beni gideyim!
- Пусти, подонок!
Haydi Tyrell. Beni bırak gideyim.
Ладно, сынок, иди.
Beni de öldür Cy. Ya da bırak gideyim.
Убей и меня, Сай, или отпусти.
Bırakın gideyim. Beni rahat bırakın.
Пустите, отстаньте от меня...
Bırakın beni, gideyim, Majesteleri.
Позвольте мне уехать, Ваше Величество.
Beni bırak- - Bırak gideyim!
Отпусти.
Beni sev ya da bırak gideyim.
"Люби меня или отпусти меня".
İspanyol'a beni satın almasını söyle. Söylerim, bırak gideyim.
Скажи гишпанцу, чтобы меня купил.
Hayır, bırakın beni gideyim.
Нет! Отпустите меня, пожалуйста!
Pekala sakın beni bırakıp gideyim deme.
Черт, этого не может быть
O zaman... beni serbest bırakın da gideyim.
Так что... Так что, теперь вы можете меня освободить!
Lütfen, bırakın beni, gideyim.
Прошу, отпустите меня.
Beni bari bırakın gideyim.
Тогда сделай мне одолжение.
Bırakın beni gideyim.
Отпусти меня.
- Bırak gideyim, lütfen bırak beni.
- Отпусти меня. Пожалуйста, дай мне уйти.
Lütfen... bırak beni gideyim.
Прошу.
O beni bulmadan bırakın gideyim.
Отпустите пока оно меня не нашло.
- Lütfen, bırak beni evime gideyim.
- Прошу, умоляю. отвезите меня домой. - Закрой пасть!
Beni bunaltıyorsun, bu yüzden bırak da gideyim.
Тебе со мной скучно, так позволь мне уехать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]