Değil miyiz translate Russian
644 parallel translation
Paranın hüküm sürdüğü bir dünyada değil miyiz?
Разве деньги не самое лучшее в этом мире?
Hepimiz öyle değil miyiz?
Как и все.
- Değil miyiz?
А разве не так?
Aferin tabii. Ortak değil miyiz?
А что, мы же партнёры.
Burada daha büyük tehlike içinde değil miyiz?
А разве, здесь мы не в опасности?
- Hepimiz öyle değil miyiz?
- Как и мы все.
Öyle değil miyiz?
- По-твоему, мы уже не в ней?
Yoksa değil miyiz?
Не так ли?
Çoğumuz öyle değil miyiz, Mary?
Как и большинство людей, Мэри.
Rotamızda değil miyiz?
Мы идем не по курсу?
Aynı tarafta değil miyiz?
Разве мы не по одну сторону баррикад?
Kalbimi kırıyorsun. Biz seninle dost değil miyiz.
Ты достал, мы не муж и жена.
Arkadaş değil miyiz hepimiz?
Но мы же все тут друзья.
Bir arkadaşız, değil miyiz?
Мы же друзья.
Yani? Dokuzumuz da yaşamda ve ölümde birlikte değil miyiz?
Живые или мертвые, но нас девять и мы пока вместе.
Hepimiz insan değil miyiz?
Ведь все мы люди, кого ни возьми.
- Dünyada değil miyiz, o zaman?
- Получается мы не на Земле?
Deli olduğu konusunda hem fikir olsak bile sence diğerlerimiz değil miyiz?
Может, оно и так. Но ты недумаешь, что всемы спятили?
Değil miyiz?
Не правда ли?
Ortak değil miyiz?
Мы ведь партнеры.
Biz dost değil miyiz?
Мы же друзья, разве не так?
6 yıldır mücevherlerin peşinde değil miyiz?
А мы их уже шесть лет ищем.
Utan, biz çılgın ve ahlaksız değil miyiz!
Как тебе не стыдно, разве мы такие непослушные!
Dost değil miyiz, artık?
Мы что, больше не друзья?
Hayatım, hepimiz değil miyiz?
ƒорога €, со всеми так происходит!
Biz insan değil miyiz?
еипа оти еимаи пихамом.
Biz bu filonun, eşit haklara ve imtiyazlara sahip üyeleri değil miyiz?
сицоуяа лоу аяесеи йакутеяа аутг г енгцгсг апо тгм емаккайтийг.
Öyle değil miyiz?
Разве не так?
- Buraya ait değil miyiz?
Мы не принадлежим этому времени?
O zaman biz... ölü değil miyiz?
Тогда мы не... умерли?
Hepimiz az ya da çok cansız değil miyiz?
Мы, в какой-то степени, тоже неодушевленные, Жорж.
Yoksa sen ve biz O'nun umurunda bile değil miyiz?
Или Богу наплевать на тебя? Наплевать на нас всех?
- Hala arkadaş değil miyiz?
- Мы все еще друзья?
Sence biraz fazla yakın değil miyiz?
Давайте отодвинемся.
Daha hazır değil miyiz?
- Мы готовы или нет?
Artık arkadaş değil miyiz?
Мы друзья или нет?
Kızılderililerle tekrar savaşmak için yaşlı değil miyiz?
Разве мы не староваты, чтобы начинать новую войну с индейцами, тебе так не кажется? Я серьёзно, Гас.
- Haydi. İzinli miyiz, değil miyiz?
- Мы на службе или как?
İzinli miyiz, değil miyiz çavuş?
Сержант, мы на службе или как?
Yanlış yönde değil miyiz?
Разве это правильное направление?
Hepimiz az ya da çok aşk sarhoşu değil miyiz?
Все мы от любви глупеем. Кто больше, кто меньше.
Harikaydı, değil mi, sevgilim? Bir gün oraya yine gidemez miyiz?
Мы еще туда как-нибудь вернемся?
" Biz insan değil miyiz?
Разве мы не люди?
Hanımefendinin odasına da bakabilir miyiz? Onun için sakıncası olmaz, değil mi? Olmaz.
Надеюсь, миссис не возражает, если я пройдусь тихонько возле её комнаты?
- Değil miyiz? - Hayır.
- Разве?
Bir dakika oturabilir miyiz? Söyleyecek çok şeyim var, ve hiçbiri kolay değil.
Давайте присядем на секунду, мне нужно многое сказать, и это будет непросто.
Biz sıradan değil miyiz?
Разве мы не простые люди?
İyi değil miyiz? - Öyle demedik.
- Мы этого не говорили.
- Beraber değil miyiz?
А это не свидание?
Biz de hayvan değil miyiz?
Разве мы тоже не животные?
Değil miyiz?
А разве нет?
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102