English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Değil mi sevgilim

Değil mi sevgilim translate Russian

48 parallel translation
Bir önemi yok değil mi sevgilim? Önemli olan sana karşı hissettiklerim, değil mi?
Сейчас важно лишь то, что я люблю тебя, Джордж.
İçmeyeceksin değil mi sevgilim?
Ты ведь не будешь, да, дорогая?
Olağanüstü bir adam, değil mi sevgilim?
- Танкреди. - Привет, Габриэлла.
Çok güzeller, değil mi sevgilim?
Милые. Верно, дорогая?
- Öyle değil mi sevgilim?
- " ак, дорогой?
Hoşuna gidiyor, değil mi sevgilim?
Как ты его ешь, дорогуша?
Bu onu daha da teşvik ederdi, değil mi sevgilim?
Соблазнительно, правда, любимый?
Aslında biz her zaman konuşuruz, değil mi sevgilim?
Да мы все время о чем-нибудь разговариваем. Правда, папуля?
Çok naziksiniz. Değil mi sevgilim?
Вы так добры, месье.
Phil ve ben bugün o kadar güzel bir öğle yemeğindeydik ki, değil mi sevgilim?
У нас Филом был такой замечательный ланч сегодня, правда милый?
Ama, artık değiştim değil mi sevgilim?
Но когда мы познакомились, я уже был другим, да, дорогая?
Bu iyi haber değil mi sevgilim?
Это отличная новость, правда, дорогой?
Bu gece mantığa yer olduğunu sanmıyorum, değil mi sevgilim?
Не думаю, что этот вечер для золотых голов, не так ли, дорогой?
Olağanüstü değil mi sevgilim?
Не правда ли, дорогая?
Önem arz eden şey çocuk, değil mi sevgilim?
Дорогая, именно ребенок имеет значение, правда?
- Mutlusun değil mi sevgilim?
Ты ведь счастлива, дорогая?
- Bu akşam görüşüyoruz değil mi sevgilim?
До встречи после работы, моя девушка?
Harikaydı, değil mi, sevgilim? Bir gün oraya yine gidemez miyiz?
Мы еще туда как-нибудь вернемся?
- Affetmek mi sevgilim? O kadar da ciddi bir şey değil.
- Моя дорогая, это сущие пустяки.
Bu harika, öyle değil mi sevgilim?
Не чудо ли?
Sevgilim, onunla evlenmeyi hiç düşünmezler değil mi?
Смешно, но почему-то до женитьбы дело никогда не доходит.
Öyle değil mi, sevgilim?
Дорогая, а ты как думаешь?
Öyle değil mi, sevgilim?
Правда, любовь моя?
" 2 Mart. Sevgilim, bu gizli tutma işi çok can sıkıcı, öyle değil mi?
"Дорогая, всё это так неприятно, все эти тайны, не правда ли?".
Sevgilim, samimisin değil mi?
О, дорогая это действительно так?
Ethan Hunt sevgilim. Hatırlıyorsun onu değil mi?
Итан Хант, дорогая, ты ведь помнишь его?
Sevgilim, zaten ölmüştü, değil mi?
Она уже была мертва, дорогой, разве нет? Так что я полагаю
Bana sevgilim, dedi. Ama bu sadece ifade şekliydi, değil mi?
Он назвал меня сладенькой, но ведь это - просто такое выражение, да?
Sevgilim harika değil mi?
Разве мой парень не романтик?
"Önemli değil tatlım, seni destekliyorum sevgilim." mi diyeyim?
Сказать "ох, все нормально милый. Я поддерживаю тебя, любимый"? Я облажался.
Biz onun için her zaman burada olacağız, değil mi sevgilim?
Мы всегда будем с тобой, не так ли, дорогая?
- Öyle değil mi, sevgilim?
- Правда, милый?
Çünkü bu olabilir, değil mi, sevgilim?
Ведь такое вполне возможно, да, дорогая?
Bana tekrar "sevgilim" demek hoşuna gidiyor, değil mi?
Похоже, тебе нравится снова называть меня "своим парнем", да?
Öyle değil mi, sevgilim?
Я все правильно понял, милая?
Değil mi, sevgilim?
Правда, дорогой?
Değil mi, sevgilim?
Так ведь, любовь моя?
O sadece sevgilim değil bunu biliyorsun değil mi?
Он не просто мой парень. Ты же понимаешь, да?
Evet, sevgilim yani. Görevi bu değil mi?
Он мой парень, разве не это его задача?
O guclu ve sessizdir, oyle degil mi, sevgilim?
Он строгий и молчаливый, да, дорогой?
Sevgilim canavar gibi değil mi?
У моей подружки есть сила воли, так ведь?
Değil mi sevgilim?
Да, дорогой?
İnsanların yaşadığını hissediyorum. Sevgilim,... ne olursa olsun bana güvenip her daim benimle olacağını söylemiştin değil mi?
что там живут люди. верно?
Hey, sevgilim çok çekici değil mi?
Слушай, красивая у меня девушка, да?
Harika değil mi, sevgilim?
- Это ведь так чудесно, дорогой.
- Sevgilim olsa daha kötü olurdu değil mi?
Было как-то незаконно?
Doğru. Hey! Sevgilim olduğunu herkese söyleyen sendin, değil mi?
что у меня парень есть?
Pekala, teknik olarak hala sevgilim var biliyorsun, değil mi?
- Мужики! - Поехали. - Поехали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]