English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Değil mi anne

Değil mi anne translate Russian

365 parallel translation
Değil mi anne?
мам?
- Doğru değil mi anne? Dört yıI?
Правильно, ма?
- Değil mi anne?
— Не ездили, ма?
Çok utangaç, değil mi anne?
Он боится меня, мама?
Değil mi anne?
Правда, ма?
Öyle değil mi anne?
Верно, мама?
- Değişmemiş, değil mi anne? - Öyle mi?
Да, но и ты изменился.
İmkansız, değil mi anne?
Мы не можем. Правда, мама?
Asla yeterince yağmaz, değil mi anne?
Им никогда его не хватает, да, мама?
İstediğimiz o, değil mi anne?
Мы готовы выслушать. Правда же, мама?
Bay Johnson sıkı çalışıyor değil mi anne?
Мистер Джонсон хороший работник, мама.
- Ve oraya gitmek için uçağa bineceğim değil mi Anne?
- Мам, я полечу туда на самолете?
Bronte'nin misafiri, sakıncası yok değil mi anne?
Он остановился у Бронтэ, но она постеснялась его привести. - Ты не против, мама?
İğne yapmayacaklar değil mi anne?
Меня же не будут колоть, правда, мама?
Ne kadar güzel olmuşum, değil mi anne?
А разве я не прекрасна как весенний день?
Cumartesi antika sergisine gidiyoruz, değil mi anne?
Мы же поедем за антиквариатом в субботу правда, мама?
Benimle hiç ilgilenmedin değil mi anne?
Тебе никогда со мной не было, правда, мамочка?
Değil mi anne.
Правда, мам?
Bize katılırsan mutlu oluruz, değil mi anne?
Мы будем рады, если ты пообедаешь с нами.
Kralın maiyetine gitmiyorum, değil mi anne?
Меня ведь не принимают в королевскую семью, мама.
Birincisi, bugün aslında Noel değil, öyle değil mi anne?
Во-первых, на самом деле сегодня же не Рождество, так, мама?
Bu senin fotoğrafın değil mi anne?
Это твоя фотография, мама?
Huw... Bu gece erkekler tepede toplantı yapacak, değil mi? - Evet, anne.
Хью, сегодня вечером на холмах будет встреча?
Windward'tan uzak durmamı istemiyorsun, değil mi anne?
Ты не хочешь, чтобы я уехала из Уиндуорда, правда, мама?
Ah, Anne. O gerçekten harika, değil mi?
Мам, он ведь прекрасен?
Sevgili Lady Anne, cesur prensinizin zamansız ölümünden diğerleri de en az cellat kadar sorumlu değil mi?
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Anne, ensin değil mi?
Это ты, мама?
Geçen gün Anne ile buluştun, değil mi?
Вы встретились с Энн на днях, не правда ли?
Korkunç bir'anne'değil mi?
Ты просто позорище, черт побери!
- Anne tatlım? - Burasını değil mi? Tamam.
Энн, милая, у меня только что был престранный телефонный разговор.
Öyleyse sorun yok. Değil mi, anne?
- Всё будет хорошо, мама?
Anne değil mi?
- Не мама?
Çiçek kokusu gibisi yoktur, değil mi Hanım Anne?
Ничто не сравнится с запахом свежих цветов. Ты не согласна, матерь-сестрица?
- Kesinlikle bizim taraftan almış. Değil mi, anne?
- Точно с нашей стороны, да, мама?
Sana güzel olduğunu söylemiştim, anne. Değil mi?
Я же говорил, что она красивая.
Çok leziz kokuyor, anne. Öyle kokuyor, değil mi?
Ещё как вкусно!
Sadece anne olmaya uygun değilsin, öyle değil mi Sarah?
Ты просто не годилась, чтобы быть матерью. Не так ли, Сара?
Bugün anne ve babamın, Beckett'lerin, 40. evlilik yıl dönümü. Olağanüstü bir şey değil mi?
Ceгoдня 40-гoдoвщинa cвaдьбы мoиx poдитeлeй.
Ama sence de bu garip değil mi 35 yaşında birinin bu kadar uğraşıp başkasının anne ve babasını mutlu etmek istemesi?
Но не считаешь ты странным что 35-летний мужчина идет на такое не может видеть, что чьи то родители могут развлекаться сами по себе?
Sigortamız var, öyle değil mi, anne?
Мы же застрахованы : правда, мам?
Anne. Geometriden 98. Harika, değil mi?
Привет, мам. 98 за геометрию.
cidden... anne, altin fiyatlari oldukca yükseldi degil mi?
мС ДЮ. ю ВРН? гМЮВХР, ДЕМЕФЙХ Й РЕАЕ ПЕЙНИ РЕЙСР? еЯКХ ЖЕМЮ БШПНЯКЮ МЮ РШЯЪВС ГЮ ДНМ, ОПХАШКЭ АСДЕР 11 ЛХККХНМНБ!
anne ozaman öylece ayaklarini uzatip para kazaniyorsun degil mi?
дСЛЮЕЬЭ, БЯЕ ЛМЕ ХДЕР?
Hey, anne, bu o değil mi- -
Мам, это тот самый...
Başarmamız çok zor değil mi, anne?
Мы никогда не приедем, да, мама?
Değil mi? - Hayır anne.
Нет, мам, честно!
Anne olduğu için avuç dolusu para vermek çok saçma değil mi?
Думаете, удобно дарить деньги?
Büyük anne... Bu gün kü tören harikaydı. Değil mi?
Боже, бабуля, сегодня была отличная служба, ты так не думаешь?
Anne-babanızın elinize geçen her fırsatta külotlu çorap ve askı taktığınızı öğrenmesini istemeyiz, değil mi?
Вы же не хотите, чтобы ваши мама с папой знали, что вы надеваете чулки и подтяжки при первой возможности, не так ли?
Bizimle geliyorsun, değil mi, anne?
Ты поедешь с нами, правда же, мама?
- Arkadaşım size kötü bir anne olup olmadığınızı sorduğunda ona hemen karşı çıktınız değil mi?
Такое произошло с шестью женщинами в фирме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]