English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Değil mi çocuklar

Değil mi çocuklar translate Russian

668 parallel translation
Yani- - çok rahat olacağız, öyle değil mi çocuklar?
Да в корыте! Нет-нет-нет... Короче, нам будет удобно.
Öyle değil mi çocuklar?
Правда, парни?
Iowa şarkısını biliyor olmalısınız, değil mi çocuklar?
А вы знаете, что поют в Айове?
Çamur falan varsa, beni taşırsınız, değil mi çocuklar?
Если там лужи, мальчики, вы меня понесете?
Tam üstüme göre. Yakıştı değil mi çocuklar?
Ну и видок у нас в этой одежде!
Ama oraya dönmeyi çok istiyoruz, değil mi çocuklar?
Но мы с радостью вернемся, правда, ребята?
Değil mi çocuklar?
Да!
Öyle değil mi çocuklar?
Правильно я говорю, парни?
Buraya sevişmeye geldik, değil mi çocuklar?
Мы здесь для траханья! Не так ли, ребятки?
- Öyle değil mi çocuklar? - [HEP BİR AĞIZDAN] Sağ ol! - Yemekleri her gün kontrol ediyor musunuz?
Не так ли, дети?
Cesedi bizden almayı düşünmüyordunuz, değil mi çocuklar?
Вы же не собирались стянуть тело у нас из-под носа, да?
Harika bir yemekti, değil mi çocuklar?
Очень хорошее питание, да, ребята?
Hâlâ anlamıyorsunuz değil mi çocuklar?
Вы еще не поняли.
Seni özlerdik, değil mi çocuklar?
Определённо мы будем скучать по тебе, так ведь, ребята?
- Hepimiz teslim edeceğiz, değil mi çocuklar?
. ћы так и собирались, правда? - ƒа, точно.
değil mi çocuklar?
- Это чудесно, правда, дети?
İlginç değil mi çocuklar? Ulusal Güvenliğin burada olması.
Очень интересно, ребята... здесь АНБ?
Harikaydı değil mi çocuklar?
Классный мультик, дети?
Eğleneceğiz, değil mi çocuklar?
Мы ведь повеселимся, да, дети?
Çocuklar, hadi ama, birlikte kalmalıyız, değil mi?
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Çay için gelen çocuklar akşam yemeğine kalmayı ummamalı, değil mi?
Мальчики, которые приходят на чай, не должны оставаться до обеда.
Tatlı çocuklar, değil mi?
Хорошие ребята, правда?
Ne yapacaksın, annesi mi olacaksın? Çocukları için sorun değil.
Ты будешь нянчиться с ним?
Çocuklar çok acımasız olabiliyor, öyle değil mi?
Дети иногда ужасны, да?
- Doğru değil mi, çocuklar?
- Я верно говорю, мальчики?
Çocukların bir evi olması lazım, öyle değil mi?
Детям нужно собственное гнездо, верно?
Siz çocuklar, bu aptal oyunları oynamaktan başka yapacak daha iyi bir şeyim olmadığını düşünüyorsunuz, değil mi?
Вы думаете, мне нечем заняться, как только играть в глупые игры?
Demek istiyorum ki, iyi çocuklar sıkıcı oluyorlar, öyle değil mi?
Я имею ввиду, хорошие дети становятся скучными, разве не так?
Çocukların yetişkinler, değil mi?
Ведь ваши дети уже выросли, да?
Yani sana böyle yardım eden birinin hapse girmesini ve çocuklarının utanç yaşamasını istemezsin, değil mi?
Кто-то, кто бы помог тебе... Ты бы не хотел, чтобы он попал в тюрьму и смущал своих детей и все такое?
Siz Plum Creek'ten gelen yeni çocuklar olmalisiniz degil mi?
Должно быть, вы те новые девочки с Плам-Крик?
Küçük çocuklar ateşle oynamamalı değil mi?
Маленьким мальчикам нельзя играть с огнем. Так?
Bu çocuklar bugün gerçekten uzun bir yol çektiler, değil mi?
Помните, все эти парни проделали долгий путь.
Çocuklar bu harika değil mi?
Он уже там!
Çocuklarından biri bu evde doğmuştu, değil mi?
Кто-то из ваших детей ведь родился в этом доме, верно?
Hey, siz çocuklar buralardasınız, değil mi?
Вы же не бросите меня, правда?
Değil mi? Çocukların uyuşturucu almasına izin veremezsin.
- Вы не можете разрешать детям получать наркотики.
Bu çok saçma değil mi, çocuklar?
Чем-то нездоровым попахивает, ребята.
Değil mi, çocuklar?
Да, ребята?
Çocukları Stuart'la kim bıraktı? Çok salak bir fikirdi, değil mi?
Оставить детей со Стюартом твоя идея?
Değil mi çocuklar?
Правильно, мужики?
Çocuklar, onları görmezden gelemeyiz. Birşeyler yapmamız gerek, öyle değil mi?
Парни, мы же не можем их игнорировать.
Değil mi, çocuklar?
Правда, мужики?
Maço orospu çocuğunun tekisin değil mi? Çocukların pestilini çıkartırsın değil mi?
Ты что же делаешь, сволочь, кто дал тебе право так избивать детей?
Bu gece herkes çocukların piyesinde mi olacak, değil mi?
Сегодня вечером все уйдут на детский праздник.
çocuklar, beni bir eve hapsetmezsiniz değil mi?
Вы не сдадите меня в дом престарелых?
Bütün bu çocukları istemiyorsun değil mi?
Я полицейский! Ты ведь не хочешь столько детей?
Bu yer, köylü çocukların ormana gidip kocaman bir baraka inşa ettikleri yer değil mi?
А это там деревенские парни идут в лес и строят гигантский навес. - Что-то вроде хижиньi... - Да.
Her zaman çocukların hatasıdır, değil mi, Seymour?
Сеймур, во всем и всегда виноваты дети да? Да.
Milletten gizlediğiniz çocuklarınız yok, değil mi?
А детишек там у тебя часом не припрятано?
- Kadınlar ve çocuklar olmaz, değil mi?
Кроме женщин, и детей, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]