Bunu yapmak istemiyorum translate Russian
572 parallel translation
Bunu yapmak istemiyorum yeter ki...
Я не хочу этого, однако...
Bu Kris'i çok üzer. Bunu yapmak istemiyorum!
Этo глyбoкo paнит Кpиca, a я нe xoчy быть тoй, ктo этo сдeлaeт.
Bunu yapmak istemiyorum.
Нет, я не хочу этого делать.
- Bunu yapmak istemiyorum.
- Мне бы этого не хотелось.
- Bunu yapmak istemiyorum!
- Не буду делать. - Сделай надрез.
Bunu yapmak istemiyorum.
Мне это не нравится.
- Ne akıllı bir cevap. - Bunu yapmak istemiyorum dedim.
- Я сказал, что не хочу.
Sana söyledim, bunu yapmak istemiyorum.
Я уже сказал вам, что отказываюсь.
- Bunu yapmak istemiyorum.
- Я не хочу этого делать.
Bunu yapmak istemiyorum.
Хватит, мне надоело!
- Bunu yapmak istemiyorum.
- Я не хочу это делать.
Ben bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу этого делать.
Pekala, oraya gidip, bunu yapmak istemiyorum sonra geri geldiğimde, ufak düzenbazlıklar yapacaksınız üzerine hardal dökmedin falan gibi.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
- Bunu yapmak istemiyorum.
– Я не хочу так делать.
Bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу опять того же самого! Понимаешь, не хочу!
- Bak, bunu yapmak istemiyorum.
- Послушайте, я не хочу это делать.
Bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу... - Да, мое расследование!
Marge, aslında bunu yapmak istemiyorum.
Мардж : я вовсе не хочу проходить через все это.
Bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу этого делать.
Bunu yapmak istemiyorum.
Шер, хватит.
Bunu yapmak istemiyorum. Ama benimle oyun oynadığını düşünecek olursam bu dükkanı öyle bir cehenneme çeviririm ki!
Мне бы очень не хотелось этого делать, но если ты попытаешься меня наебать, я мигом превращу твою ебанную лавку в братскую могилу.
Ama gerçekten bebek sahibi olmak istemeyen biriyle bunu yapmak istemiyorum.
Но не с тем, кто сам не очень-то этого хочет.
- Bunu yapmak istemiyorum.
- Я не хочу об этом говорить.
Bunu yapmak istemiyorum.
Что это изменит?
Neyse, kuyruklu birinin önünde bunu yapmak istemiyorum.
В общем, я не хочу делать этого перед тем, у кого есть хвост.
Bunu yapmak istemiyorum.
Я так не хочу.
Bunu yapmak istemiyorum Frasier.
Фрейзер, я просто не хочу это делать.
Bunu yapmak istemiyorum.
Не надо, не нарывайся.
Bunu yapmak istemiyorum.
Не надо больше писать.
Onun anısına bunu yapmak istemiyorum. Eğer insanların görüşlerini bu kadar umursuyorsanız, belki bunu karınızdan bir hatıra almadan önce düşünmeliydiniz.
Если вы так беспокоитесь о публичном мнении, может вам не стоило брать на память этот "сувенир" после ее смерти?
— Bunu yapmak istemiyorum.
- Я не могу с этим смириться.
- Evet, Rach? Hadi, şimdi bunu yapmak istemiyorum.
Я не хотела бы сейчас этого касаться.
Bunu bir daha yapmak istemiyorum.
Я не хочу снова это делать.
İzleyin, bunu tekrar yapmak istemiyorum.
Смотрите, второй раз показывать не буду.
Seni arzuluyorum ama bunu şu anda yapmak istemiyorum.
Только, когда ты станешь моей женой.
Bunu dene. - Yapmak istemiyorum.
Попробуй.
Ve ben bunu artık yapmak istemiyorum.
Мне это надоело.
Ama bunu senin için yapmak istemiyorum.
Не хотел бы я тебе её когда-нибудь сыграть.
- Ben bunu yapmak istemiyorum.
- Нет.
Bunu tekrar yapmak istemiyorum.
Я не хочу делать это снова.
Bunu tekrar yapmak istemiyorum.
Я не хочу снова пройти через этот ад.
Bunu yapmak istemiyorum. Kes şunu. Hadi.
Бить ты так и не научился, педрило.
Bunu daha fazla yapmak istemiyorum, tatlım.
Я больше не хочу.
Bunu yapmak istemiyorum.
Я больше не хочу сделать это.
Hayır, bunu yapmak istemiyorum.
Не хочу говорить.
Bunu yapmayı istemiyorum ama yapmak zorundayım, Kenshin.
Я не хочу этого, Кеншин, но придется позаботиться о них.
Eğer bunu bilmiyorsan bu işi seninle yapmak istemiyorum.
Если ты не знаешь этого, то я не хочу этого делать на пару с тобой.
- Bunu gerçekten yapmak istemiyorum!
Я не хочу с тобой драться. Зато я хочу!
Bunu yapmak istemiyorum.
- Ну, всё, баста!
Tamam, bunu tam şimdi yapmak istemiyorum.
Окей, я сейчас не хочу об этом говорить.
Bunu artık yapmak istemiyorum.
Не хочу больше этим заниматься.
bunu yapmak istiyorum 21
bunu yapmak zorundayım 46
bunu yapmak istemedim 22
bunu yapmak zorundasın 20
bunu yapmak istemezsin 29
bunu yapmak zorundaydım 22
bunu yapmak zorunda mısın 17
bunu yapmak zorundayız 25
bunu yapmak zorunda değilsin 85
bunu yapmak istediğine emin misin 31
bunu yapmak zorundayım 46
bunu yapmak istemedim 22
bunu yapmak zorundasın 20
bunu yapmak istemezsin 29
bunu yapmak zorundaydım 22
bunu yapmak zorunda mısın 17
bunu yapmak zorundayız 25
bunu yapmak zorunda değilsin 85
bunu yapmak istediğine emin misin 31
bunu yapmak zorunda değildin 18
yapmak istemiyorum 51
istemiyorum 1125
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
yapmak istemiyorum 51
istemiyorum 1125
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu yapabilir misin 143
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu yapabilir misin 143
bunu unutma 219
bunu yapamam 834