Bunu kabul edemem translate Russian
323 parallel translation
Bunu kabul edemem.
Я не должен брать их.
Bunu kabul edemem.
Невозможно!
Ama bunu kabul edemem.
Но я не могу её принять
- Sayın bakan, bunu kabul edemem.
- Господин Секретарь, я не могу пойти на это.
- Hayır, bunu kabul edemem.
Прошу вас.
- Bunu kabul edemem.
- Но я этим не удовлетворился.
Bunu kabul edemem.
Я не позволю.
Bunu kabul edemem!
Я не позволю!
Bunu kabul edemem, bu kadar basit.
Я не буду строить это.
Abisi dün askerden geldi. Bunu kabul edemem diyor.
Вчера ее брат вернулся из армии, и уж он-то терпеть не стал.
Hayır. Ben... Hayır, bunu kabul edemem.
Нет, я... я его принять не могу.
Bunu kabul edemem.
- И вам спасибо. И всем вокруг спасибо.
- Hayır, bunu kabul edemem!
- Нет, я не собираюсь с этим мириться!
Hayır, bunu kabul edemem.
Нет, я не могу принять его.
Bir daha düşündüm de, bunu kabul edemem.
Подумав, я решил, что не могу её принять.
Bunu kabul edemem.
Я не могу принять это.
Affedersin, ben gerçekten bunu kabul edemem.
Извините, я не могу это принять.
Ben sadece bunu kabul edemem.
Но я не могу её принять.
O zaman Lore'un bize hakim olmasını siz mümkün kıldınız. Bunu kabul edemem.
Значит вы дали возможность Лору доминировать над нами.
- Bunu kabul edemem.
- Я не могу это принять.
- Bunu kabul edemem.
- Я не могу этого принять.
Ne dediğimi anladın mı? Bunu kabul edemem.
Нет, не, я не могу это взять.
Hayır, bunu kabul edemem.
Нет, я не могу этого принять.
Bir hasta ödeme olarak gönderdi ama bunu kabul edemem.
Пациент прислал как плату, а я не могу принять.
Bu bir suçtur ve ben bunu kabul edemem.
И я не собираюсь брать вину на себя.
- Üzgünüm ama bunu kabul edemem.
- Извини, но я не могу это принять.
- Bunu kabul edemem!
- Я не могу это принять!
Bunu kabul edemem.
Я не могу принять его.
Seni gücendirmek istemezdim ama, bunu kabul edemem...
И мне не хотелось бы обидеть тебя. Hо я не участвую больше, я отошел от дел.
Bunu kabul edemem, çılgınca.
Я с этим не согласна. Это сумасшествие.
Bunu kabul edemem.
Теперь, я не могу признать это.
Bunu kabul edemem dostum. Mümkün değil.
Я нe могy eго принять.
Bunu kabul edemem.
Я не говорю, что я не хочу...
Teşekkürler, ama bunu kabul edemem.
Спасибо, но я не могу это принять.
Bunu kabul edemem.
Я не понимаю.
Hayır, bunu kabul edemem.
Нет, я не смирюсь с этим.
Bunu kabul edemem. Tatlım.
Я не могу это принять.
Bunu kabul edemem Kaptan.
Командир, разрешите с вами не согласится.
Bunu asla kabul edemem.
Но я отказываюсь!
Bunu kabul edemem, Bones.
Это неприемлемо, Боунз.
Bunu asla kabul edemem.
Я не могу это принять.
Bunu kabul edemem.
- Я не могу это взять.
Oh hayır! Bunu asla kabul edemem.
Я что, говорил, что согласен?
- Bunu bir cevap olarak kabul edemem.
- Я не могу с этим согласиться.
Bunu kabul edemem.
Я никогда не соглашусь.
Bunu gerçekten kabul edemem.
Я правда не могу это принять.
Üzgünüm ama bunu kabul edemem.
Пpocтитe, я нe мoгy этo пpинять.
Bunu kabul edemem.
Я нe мoгу!
Bunu kabul edemem.
Я не могу это терпеть.
İyi bir hesap olduğunu sanabilirim birileri bunu yapmalıdır da ancak bunu saf bağışlama olarak kabul edemem.
Сейчас я могу думать, что это хороший расчёт, нечто, что должно сделать, но я не могу считать это чистым прощением.
Bunu kabul edemem!
- Я не могу это принять.
bunu kabul et 28
bunu kabul etmiyorum 18
bunu kabul ediyorum 44
bunu kabul edebilirim 23
kabul edemem 51
edemem 93
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu kabul etmiyorum 18
bunu kabul ediyorum 44
bunu kabul edebilirim 23
kabul edemem 51
edemem 93
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219