English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu kabul edemem

Bunu kabul edemem translate Russian

323 parallel translation
Bunu kabul edemem.
Я не должен брать их.
Bunu kabul edemem.
Невозможно!
Ama bunu kabul edemem.
Но я не могу её принять
- Sayın bakan, bunu kabul edemem.
- Господин Секретарь, я не могу пойти на это.
- Hayır, bunu kabul edemem.
Прошу вас.
- Bunu kabul edemem.
- Но я этим не удовлетворился.
Bunu kabul edemem.
Я не позволю.
Bunu kabul edemem!
Я не позволю!
Bunu kabul edemem, bu kadar basit.
Я не буду строить это.
Abisi dün askerden geldi. Bunu kabul edemem diyor.
Вчера ее брат вернулся из армии, и уж он-то терпеть не стал.
Hayır. Ben... Hayır, bunu kabul edemem.
Нет, я... я его принять не могу.
Bunu kabul edemem.
- И вам спасибо. И всем вокруг спасибо.
- Hayır, bunu kabul edemem!
- Нет, я не собираюсь с этим мириться!
Hayır, bunu kabul edemem.
Нет, я не могу принять его.
Bir daha düşündüm de, bunu kabul edemem.
Подумав, я решил, что не могу её принять.
Bunu kabul edemem.
Я не могу принять это.
Affedersin, ben gerçekten bunu kabul edemem.
Извините, я не могу это принять.
Ben sadece bunu kabul edemem.
Но я не могу её принять.
O zaman Lore'un bize hakim olmasını siz mümkün kıldınız. Bunu kabul edemem.
Значит вы дали возможность Лору доминировать над нами.
- Bunu kabul edemem.
- Я не могу это принять.
- Bunu kabul edemem.
- Я не могу этого принять.
Ne dediğimi anladın mı? Bunu kabul edemem.
Нет, не, я не могу это взять.
Hayır, bunu kabul edemem.
Нет, я не могу этого принять.
Bir hasta ödeme olarak gönderdi ama bunu kabul edemem.
Пациент прислал как плату, а я не могу принять.
Bu bir suçtur ve ben bunu kabul edemem.
И я не собираюсь брать вину на себя.
- Üzgünüm ama bunu kabul edemem.
- Извини, но я не могу это принять.
- Bunu kabul edemem!
- Я не могу это принять!
Bunu kabul edemem.
Я не могу принять его.
Seni gücendirmek istemezdim ama, bunu kabul edemem...
И мне не хотелось бы обидеть тебя. Hо я не участвую больше, я отошел от дел.
Bunu kabul edemem, çılgınca.
Я с этим не согласна. Это сумасшествие.
Bunu kabul edemem.
Теперь, я не могу признать это.
Bunu kabul edemem dostum. Mümkün değil.
Я нe могy eго принять.
Bunu kabul edemem.
Я не говорю, что я не хочу...
Teşekkürler, ama bunu kabul edemem.
Спасибо, но я не могу это принять.
Bunu kabul edemem.
Я не понимаю.
Hayır, bunu kabul edemem.
Нет, я не смирюсь с этим.
Bunu kabul edemem. Tatlım.
Я не могу это принять.
Bunu kabul edemem Kaptan.
Командир, разрешите с вами не согласится.
Bunu asla kabul edemem.
Но я отказываюсь!
Bunu kabul edemem, Bones.
Это неприемлемо, Боунз.
Bunu asla kabul edemem.
Я не могу это принять.
Bunu kabul edemem.
- Я не могу это взять.
Oh hayır! Bunu asla kabul edemem.
Я что, говорил, что согласен?
- Bunu bir cevap olarak kabul edemem.
- Я не могу с этим согласиться.
Bunu kabul edemem.
Я никогда не соглашусь.
Bunu gerçekten kabul edemem.
Я правда не могу это принять.
Üzgünüm ama bunu kabul edemem.
Пpocтитe, я нe мoгy этo пpинять.
Bunu kabul edemem.
Я нe мoгу!
Bunu kabul edemem.
Я не могу это терпеть.
İyi bir hesap olduğunu sanabilirim birileri bunu yapmalıdır da ancak bunu saf bağışlama olarak kabul edemem.
Сейчас я могу думать, что это хороший расчёт, нечто, что должно сделать, но я не могу считать это чистым прощением.
Bunu kabul edemem!
- Я не могу это принять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]