English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu alabilirsin

Bunu alabilirsin translate Russian

130 parallel translation
Bunu alabilirsin.
Вот, держи.
- Evet, bunu alabilirsin.
- Да, держи мой.
- Al. Bunu alabilirsin...
Баш на баш.
Bunu alabilirsin.
Можешь доесть.
- Bunu alabilirsin.
– Возьми этот.
Bunu alabilirsin.
Угощайся, крошка.
Hayır, bunu alabilirsin.
Нет...
- Bunu alabilirsin.
- На, возьми.
Tarif yok ama bunu alabilirsin.
Ладно, рецепта у меня нет, но вот.
- Bugün bunu alabilirsin.
— Забирайте вот это.
- İşte, bunu alabilirsin!
— Вот, сержант, можете взять это.
Ama bunu alabilirsin.
Но ты можешь взять это.
Bunu alabilirsin Frank, üç yıllık geçerlilik süresi doldu.
Фрэнк, можешь ее взять. Срок ее действия истек три года назад.
Biraz daha makul olursan bunu alabilirsin.
Когда ты одумаешься, получишь вот это.
- Bunu alabilirsin tatlım.
- Можешь взять, дорогая.
Bunu alabilirsin, [br] satarsın belki
Оно получило сегодня награду. И верни назад мою розовую футболку!
- Bunu alabilirsin.
- Ты можешь взять его.
Chris, bunu alabilirsin.
Эй Крис... можешь взять.
Bunu alabilirsin.
- Бери это
Bebeğim bunu alabilirsin.
Хорошо, бэби, можешь взять себе этого.
Elbette. Bunu alabilirsin.
Разумеется.
- Bunu alabilirsin.
- Можешь взять себе этот.
Bunu alabilirsin.
Можешь взять это.
Bunu alabilirsin.
Держи Круто.
- Evet, bunu alabilirsin.
- Вот, бери.
İstersen bunu alabilirsin.
Хочешь, можешь одолжить вот это.
Kendine bir düzine tilki kürkü alabilirsin ama yine de bunu giyeceksin.
- Чак! Ты можешь купить себе хоть дюжину серебряных лисиц, но ты это наденешь.
Bunu da alabilirsin.
Это тоже можешь взять.
- Bunu yanına alabilirsin. İsmi ne?
- Можешь взять его с собой Твое имя!
Bunu satarsan Beşinci caddede güzel bir çatı katı alabilirsin.
Если продать одну из этих, то можно купить пентхаус на Пятой авеню.
Pekala, benim payımı da alabilirsin.Ama bir evcil hayvan bölümüne beni adımı vermelisin. Neden bana bunu yaptı biliyor musun?
Ладно, забирай мою долю, только назови детский зоопарк в мою честь.
Al, Varyemez Amca. Kendini daha iyi hissedeceksen bunu geri alabilirsin.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Bunu aşağıda çöpten alabilirsin. Ait olduğu yer orası.
Найдёшь их внизу в мусорке, где им и место.
Ve baskalarinin bunu ögrenmemelerine emin olmak icin, kendi kan grubunun aynisindan bagis alabilirsin.
И никто ничего не узнает. Подберут даже с твоей группой крови.
iyi. simdi bunu kontrol altina alabilirsin.
Хорошо. А теперь возьми под контроль вот это.
- İstersen, bunu alabilirsin.
- Может, баночного попьём?
Belki başka bir araba alabilirsin. Bana bunu okul için bırak.
- Может, купишь себе новую машину, а эту я возьму в школу ездить?
Bunu bedavaya alabilirsin.
Эта тебе достанется бесплатно.
Sen kazanırsan, Jacopo'ya yaşama şansı tanıyacağım, eğer bunu istemezse, gemideki yerini sen alabilirsin.
в любом случае, мы развлечемся, а ты займешь его место на корабле.
Bir sürü yıldız alabilirsin sen! İstediğin kadar! Çünkü ben artık bunu yapmaya devam etmiyorum.
Можешь... взять... столько звёздочек, сколько... захочешь, потому что мне это всё надоело.
O değil. Bunu alabilirsin.
Ты можешь взять вот эту.
Tamam, bunu tek şartla alabilirsin.
Мы отдадим это при одном условии :
- Sen bunu söylemeyi göze alabilirsin.
- Тебе легко говорить...
Ördekler sana oyunculuğu öğretir. İstersen bunu ödünç alabilirsin.
- Уточки развивают фантазию, возьми если хочешь.
ne istiyorsan alabilirsin. Lütfen, canımı yakma. bak bunu al - bir Rolex!
Ради Бога... пожалуйста, забирайте всё, что хотите, только не трогайте меня.
Ve şunu da söyleyeyim ; bunu yaparsan, istediğin ve benim kaydettiğim bir şeyi alabilirsin.
И если согласишься, сможешь выбрать любой товар в этом магазине, и я его отмечу.
Elbette alabilirsin, bunu hak ettin.
Конечно, друг! Ты его заслужил!
Alabilirsin bunu.
Вот. Можешь забрать.
Bunu hayır olarak alabilirsin.
Похоже, нет.
Bu resmi geri alabilirsin. Bunu David için yaptığını biliyorum.
И не пытайся меня переубедить.
Ben bunu paramla aldım. Ama istersen alabilirsin.
Я заплатил за это, но ты можешь взять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]