English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri dönmek zorundayım

Geri dönmek zorundayım translate Russian

80 parallel translation
Keşke ben çıkmadan anlatsaydınız çünkü geri dönmek zorundayım ve öyle ya da böyle bu hikayeyi yazacağım.
Ну, я просто хотел бы, чтобы Вы рассказали мне всё, прежде чем я уйду,.. .. потому что я вернусь в редакцию, и так, или иначе напишу эту статью.
Geri dönmek zorundayım.
{ \ cHFFFFFF } Я уже должна возвращаться в швейцарскую.
Ama buraya ait olmadığımı fark ettim ve geldiğim yere geri dönmek zorundayım.
Ќо мне нужно вернутьс € туда, откуда € прибыл.
Buraya kendi icat ettiğim bir zaman makinesiyle geldim ve yarın 1985 yılına geri dönmek zorundayım.
я прибыл сюда на машине времени, которую изобрел... и завтра € должен вернутьс € в 1985 год.
Öğleden sonra ofise geri dönmek zorundayım.
Что ж, я должен вернуться в офис.
- Hayır. - Diğerleri için geri dönmek zorundayım.
Нет, я должен вернуться к остальным
Ofise geri dönmek zorundayım.
Мне нужно возвращаться в офис.
Kaptan, annemin zihnine geri dönmek zorundayım.
Капитан, я должна вернутся в сознание моей матери.
Sıvı durumuma geri dönmek zorundayım ama beni seyredip aval aval bakmanı istemiyorum.
Мне нужно принять свою жидкую форму, но я не хочу, чтобы ты видел и таращил глаза на меня.
İşe geri dönmek zorundayım.
Ну же, сделай это, Эдди.
Ama Viyana'ya geri dönmek zorundayım.
Да. Но я скоро должен вернуться в Вену.
Ben, aa, birkaç iş için Lincoln'e geri dönmek zorundayım.
Я... мне нужно уехать в Линкольн на пару дней.
Pazartesi sabahı ilk trenle geri dönmek zorundayım.
Я должен уехать в понедельник первым же поездом.
İşime geri dönmek zorundayım.
Мне нужно возвращаться к работе.
Geri dönmek zorundayım!
Я должна вернуться!
Arkadaşlarımın olduğu yere geri dönmek zorundayım.
Мне надо вернуться к своим друзьям.
- Geri dönmek zorundayım.
- Я должен вернуться назад.
- O yüzden geri dönmek zorundayım.
- Вот почему я должен вернуться назад.
Hayır, eğer başladıysa, oraya geri dönmek zorundayım.
Нет, если это началось, я должен вернуться.
Artık geri dönmek zorundayım.
Мне пора возвращаться.
Geri dönmek zorundayım dostum.
Мне надо вернуться.
Bunu takdir ediyorum, Ama San Francisco'ya geri dönmek zorundayım.İyi kötü bir hayatım var
Я очень благодарен вам, но я должен вернуться в Сан Франциско. Там моя жизнь, какая-никакая.
Ambara geri dönmek zorundayım.
Мне пора в люк.
Şimdi oraya geri dönmek zorundayım.
Простите, я должна вернуться в операционную.
Ona geri dönmek zorundayım.
Я должен к ней вернуться.
Ben geri dönmek zorundayım.
Мне надо возвращаться.
Kahretsin, geri dönmek zorundayım.
Я наверно забыла ее на приборной панели.
Onlara geri dönmek zorundayım.
Я должен вернуться к ним.
Hemen geri dönmek zorundayım.
Мне нужно немедленно возвращаться.
Şimdi bana izin verirseniz, İşime geri dönmek zorundayım. Bekle.
А теперь, если вы меня извините, мне нужно возвращаться к работе.
Avrupa'ya geri dönmek zorundayım.
- Как будто это конец света! - Не беспокойся, мама! Я хочу кое-что сказать.
Niye geri dönmek zorundayım?
Чего ради?
Ben geri dönmek zorundayım.
Я хочу вернуться, сейчас же!
Öğle vakti geri dönmek zorundayım.
Мне в обед опять туда.
Şimdi tabutuma geri dönmek zorundayım, çünkü ışıklar gözlerimi yakıyor. İşte bu kadar!
Теперь мне надо вернуться обратно в мой гроб, потому что свет обжигает глаза.
Şimdi geri dönmek zorundayım.
Теперь придется обратно идти.
Sekiz saat içinde geri dönmek zorundayım.
Я должен вернуться сюда в 8 часов.
Şimdi oraya geri dönmek zorundayım!
Я должен туда вернуться.
Geri dönmek zorundayım.
Я должна вернуться.
Eve geri dönmek zorundayım.
Пойду-ка я домой.
Doğum gününde geri dönmek zorundayım.
Хотела, чтобы мы успели домой на твой день рождения.
Geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться.
Odama geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться в мою комнату.
İşime geri dönmek zorundayım.
Я должна вернуться к своей работе.
Peki, geri dönmek zorundayım anne, çünkü seni bu halde bırakamam.
Ну, мне придется вернуться, мам, я не могу бросить тебя в таком состоянии.
Terapiye geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться к сеансам.
Atölyeye geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться в ателье.
Hayır, geri dönmek zorundayım.
Нет. Мне нужно вернуться.
Sanırım geri dönmek zorundayız.
Думаю, нам надо поворачивать назад.
Geri dönmek zorundayım.
Я должен ехать.
- İşime geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться обратно в представительство.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]