English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri dönmeyecek

Geri dönmeyecek translate Russian

317 parallel translation
Yazık oldu çünkü geri dönmeyecek.
- Что жаль? - Что она не вернется.
Koruyacak bir şey kalmadı ve kimse geri dönmeyecek.
Ничего уже не изменится. И никто назад не вернется.
Ahhh sonsuza dek yitip gitti. Sevdiğim o gülünç, genç, dalgın bakış bir daha asla geri dönmeyecek.
Он исчез навсегда, этот смешной детский искрящийся взгляд, который я любил.
Hayır. Geri dönmeyecek.
Нет, не вернется.
Sitemkâr bir şekilde bana bakıyor. Sanki geri dönmeyecek olman benim suçummuş gibi.
Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся.
O geri dönmeyecek!
Он не вернется!
Ben bir erkeğim, dolayısıyla muhakeme edebilirim, o adam geri dönmeyecek.
Послушайте, я мужчина и могу судить : он не вернется никогда!
Yani, hiç geri dönmeyecek misin?
Значит, вы не вернетесь в Сан-Франциско?
Geri dönmeyecek mi?
Она вернется?
Yani, New York'a geri dönmeyecek misin?
Так ты не собираешься вернуться в Нью Йорк.
Muffy asla geri dönmeyecek baba.
о лажи дем епестяеье, лпалпа.
Emily artık geri dönmeyecek John John.
Эмили навсегда отошла в мир иной, Джон-Джон.
Geri dönmeyecek.
Куда там, упустили.
Seni geri dönmeyecek sanmıştım.
Я думал, ты не вернёшься.
Korvet geri dönmeyecek.
Корвета больше нет.
Bir kısmınız geri dönmeyecek.
Некоторые из вас не вернутся.
O artık geri dönmeyecek...
Твой хозяин не придет больше
Geri dönmeyecek işte.
Он не придет.
Geri dönmeyecek.
Она больше не вернётся.
Merak etme. Geri dönmeyecek.
Не беспокойся.Обратно он не вернётся.
Birçoğunuz geri dönmeyecek...
Многие из вас не вернутся.
- Ama geri dönmeyecek.
- Он больше не вернётся.
Worf anladığım kadarıyla büyük ihtimalle benim Worf'um geri dönmeyecek.
Ворф... из того, что я поняла, велика вероятность того, что мой Ворф не вернется.
Geri dönmeyecek misin, bunu bana söylemeye mi korkuyorsun?
Ты никогда не вернешься и боишься мне об этом сказать?
İçimizden biri geri dönmeyecek, değil mi?
Один из нас не вернется, ведь так?
Bence geri dönmeyecek.
Не думаю, что он вернется.
O artık size geri dönmeyecek 17 Ekim 1945'ten beri
( Приветствуем, королева, мать милости, )
Ve yakınlarda da geri dönmeyecek!
Да... И вернется он не скоро.
Sen anlamadan, Letterman telefonlarına geri dönmeyecek.
Не успеешь опомниться, как и Леттерман тебе не перезвонит.
Geri dönmeyecek.
Он не вернется.
Asla geri dönmeyecek.
Он никогда не вернется.
Geri dönmeyecek. Tersine düşündüğüme inanamıyorum.
Зачем я доверился ему?
- Geri dönmeyecek.
Он не вернется.
Geri dönmeyecek, John.
Он не вернется, Джон.
Gormley ailesi geri dönmeyecek.
Гормли не вернутся.
Sesler geri dönmeyecek mi?
Голоса не вернутся?
Ona yalvarsan bile sana geri dönmeyecek.
Можешь умолять сколько хочешь, он всё равно не вернется.
O geri dönmeyecek.
ќн никогда не вернетс €.
Dronlar yeniden asimile edilmek üzere geri dönmeyecek olurlarsa, Unimatris Sıfır'ın içine salmaya hazırlanıyorlar.
Они готовы выпустить его в Униматрицу ноль, если все дроны не вернутся в коллектив на немедленную переассимиляцию.
Tania geri dönmeyecek.
Таня не вернётся назад.
Geri dönmeyecek, değil mi Sara?
Сара, она не вернется?
Geri dönmeyecek olursam, seni tam olarak bırakmayacağımı bil.
Если я не вернусь, знай, мы будем вместе.
Sen bunu yapsan bile o sana geri dönmeyecek.
она не вернется.
Anlaşılan annem geri dönmeyecek
мама еще не вернулась.
Ve düşündüm ki, Bubber buraya... Buraya dönmeyecek kadar akıllı ama onunla temas ederseniz, oraya geri dönmeye ikna edin çünkü bu durumunu çok daha kolaylaştırır.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
"... onu geri getir yoksa o dönmeyecek. "
Ты несла его, кто не вернулся... "
- Kral geri dönmeyecek.
- Что? - О, Боже!
Bu gece, buraya geri dönmeyecek.
- Что Вы поняли?
O artık size geri dönmeyecek
( По тебе вздыхаем, рыдаем и тебя оплакиваем!
Kaderin kanatları aldı götürdü aşkımı - asla dönmeyecek geri.
Ветры судьбы забрали у меня любовь, И она никогда не вернется.
Eğer seni geri götürmezsek, senin sınavımızda başarısız olduğunu bilecek ve dönmeyecek.
Если вас с нами не будет, Апофис решит, что вы не прошли проверки, и он не вернётся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]