English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri geldin

Geri geldin translate Russian

334 parallel translation
L.A'in havası harikadır. Neden geri geldin?
В Лос-Анджелесе ведь чудная погода, чего вернулся?
- Niye geri geldin?
Зачем ты вернулась?
- Neden geri geldin?
- Почему ты вернулся?
- Neden geri geldin?
- Что заставило тебя придти?
Buraya neden geri geldin?
- Почему мы вернулись сюда?
Neden geri geldin?
Зачем ты вернулся?
Buraya geri geldin, çünkü ben Kingsfield'in kızıyım.
Ты вернулся сюда потому что я дочь Kingsfieldа.
Tanrı Aşkına, neden geri geldin?
Но ради всего святого, почему вы заявились сюда?
Benim için mi geri geldin?
Ты вернёшься за мной? Конечно.
Geri geldin.
Ты пришла.
Demek geri geldin.
Вернулся, а?
Geri geldin.
Ты вернулась обратно!
Ama geri geldin.
Но ты вернулся, Гилберт.
Geri geldin ha!
Привет! Снова к нам?
Niye geri geldin?
Почему ты вернулась?
Niye bu kadar çabuk geri geldin?
Почему вы вернулись так рано?
Aşk kabarcıklarım bir süre yok oldular, ama sonra sen hayatıma geri geldin.
Сыпь не появлялась какое-то время, но затем ты снова вошла в мою жизнь.
Çabuk geri geldin, kızılderili.
Ты быстро пришёл в себя, дружище.
Sana. Sen yeryüzünden beş yıl kaybolduktan sonra çıkıp geri geldin.
Т ы на пять лет пропал, а потом вернулся и приехал сюда.
Sonra sen geri geldin.
А потом ты вернулась.
Neden geri geldin?
Зачем ты вернулась?
- Neden geri geldin?
- Зачем тогда ты пришел?
Öyleyse, nerede olduğunu bilmediğin bu mağaraya gönderilip geri geldin.
Вас послали в пещеру и обратно, и вы даже не знали, где побывали.
Sen de kokuşmuş bir şekilde ve küfür ederek geri geldin.
И затем ты выполз обратно, воняя и извергая проклятия.
- Peki niye geri geldin?
- Зачем ты вернулся?
İyi ki geri geldin.
Рад что ты вернулась.
Neden geri geldin buraya?
А зачем ты вернулся?
Geri geldin.
Ты опять cтала человеком.
Birkaç gün yanlış adım attın ve şimdi geri geldin.
Просто сбился с ритма на пару дней, а потом всё стало, как было.
Neden geri geldin?
Почему же ты вернулся?
Şükürler olsun geri geldin.
Слава Богу ты вернулась.
Hey! Demek geri geldin!
Ты вернулась.
Yine de geri geldin.
Но я всё равно вернулся.
- Neden geri geldin?
- Зачем ты вернулся?
Mei, geri geldin.
Мэй, ты вернулась.
Neden geri geldin?
Почему ты вернулась?
Niye geri geldin peki?
Тогда почему ты вернулся?
Abi geri geldin!
Брат вернулся!
Oh, sonunda geri geldin!
Наконец-то он пришел в себя!
Geri geldin!
Вернулся!
- Geri mi geldin?
Как ты?
Kontrolcüyü geri almak için geldin.
Ты сам сказал. Вы пришли, чтобы забрать Регулятор.
Oh şampiyon geri mi geldin?
Привет, дубина, ты вернулся?
Kocan işe geri alınsın diye mi geldin? Bay Bedloe'nun haraç topladığı doğru mu?
Он или опаздывает, или приходит пьяным, или вообще не приходит... так не ведут дела в ночных клубах.
Geri mi geldin?
Ты вернулся?
Nihayet geldin geri zekalı herif.
Наконец-то, долбоёб.
Bunca yolu sadece bunu bana geri vermek için mi geldin?
Так ты проделала этот путь, чтобы вернуть мне это?
Tekrar geri mi geldin?
Вы вернулись обратно?
Manticore'a geri döneceğini biliyordum, ve sen geldin.
Я знал, что ты вернешься в Мантикору. И ты вернулась.
- Geri mi geldin?
— Ты вернулся?
Buraya kadar bunu geri getirmek için mi geldin?
Вы пришли сюда только чтобы вернуть его?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]