English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gitmek ister misin

Gitmek ister misin translate Russian

858 parallel translation
Bu gece sinemaya gitmek ister misin?
Хочешь пойти сегодня вечером в кино? "
Gitmek ister misin?
Да, нет, да, нет?
Benimle balığa gitmek ister misin?
Не хотите порыбачить со мной?
- Sen gitmek ister misin?
- Уходишь, Хильди?
Pazar günü film izlemeye gitmek ister misin?
Хочешь пойти в кино в воскресенье? Мы..
- Ne dersin? Gitmek ister misin? - Tabii ki.
Покажем город Жангу?
Halkının yanına gitmek ister misin?
Хочешь уплыть к своим людям.
- Karakola gitmek ister misin? - Ben orayı zaten biliyorum.
Я в курсе.
Sinemaya gitmek ister misin?
Хочешь, сходим в кино? В кино?
Çaça! Adı o! Gitmek ister misin?
- Хочешь пойти туда?
Kamaraya gitmek ister misin?
Хотите, зайдем в каюту?
Panayıra gitmek ister misin?
Пойдёмте на ярмарку!
" Onunla gitmek ister misin?
Хотите ехать с ним?
Oraya gitmek ister misin?
Хочешь туда поехать?
- Eve gitmek ister misin?
'Хочешь пойти домой? Нет!
Gitmek ister misin?
Хотите пойти?
- Benimle bir yere gitmek ister misin?
- Хочешь погулять со мной? - Конечно.
Daha sonra Ginua'ya gitmek ister misin?
Может, попозже сходим на Гиндзу?
Merhaba. Pazar günü fuara gitmek ister misin?
Пойдешь со мной на ярмарку в воскресенье?
Gitmek ister misin?
Хотите уйти?
Bir yere gitmek ister misin?
А хочешь пойти куда-нибудь?
Oraya gitmek ister misin?
Хочешь туда пойти?
- Revire gitmek ister misin?
- Хoчешь зайти в медпункт? Пoлежать?
Minsky'nin yerine sıkı bir şeyler içmeye gitmek ister misin?
Хoчешь, пoедем к Мински, выпьем крепкoгo?
Basketbol maçına gitmek ister misin?
Или вы предпочитаете баскетбол?
Benimle sinemaya gitmek ister misin?
Хочешь пойти со мной в кино?
Yoldan gitmek ister misin?
Может будешь смотреть на дорогу?
Yani meşgul değilsen, dernek partisine gitmek ister misin?
Если ты не занята, хочешь пойти на вечеринку в нашем братстве?
Başka bir yere gitmek ister misin?
Хочешь пойти в другое место?
- Balığa gitmek ister misin?
- Хочешь пойти на рыбалку?
Sinemaya gitmek ister misin?
Может, в кино сходим?
- Gitmek ister misin?
- Ну что пойдем?
Gitmek ister misin?
- Хочешь пойти на танцы?
Eve gitmek ister misin?
Хочешь, пойдем домой?
Sinemaya gitmek ister misin?
Хочешь, сходим в кино, например?
Bir yerlere gitmek ister misin, böylece konuşabiliriz...
Может быть, мы можем пойти куда-нибудь поговорить- -
Plaja gitmek ister misin?
Хочешь пойти на пляж?
Benimle bir yere gitmek ister misin?
Хочешь пойти куда-нибудь со мной?
Partiye gitmek ister misin?
Слушайте, а не хотите пойти со мной на вечеринку?
Ninenin evine gitmek ister misin?
Я же говорила. Пойдем сейчас к бабуле?
Eve gitmek ister misin?
Ты хочешь, чтобы мы зашли домой?
Bu yemeği iptal edip onlarla gitmek ister misin?
Может ну его, этот ужин, пошли с нами?
North Eastern Sigortaları'na öğle yemeğine gitmek ister misin?
- Хочешь где-нибудь перекусить? - Да. Tогда поехали в северное страховое общество :
- Uçmaya gitmek ister misin?
- Хочешь полетать со мной?
- Gitmek ister misin?
- Хочешь уйти?
Dansa gitmek ister misin?
Надо просто подойти к кому-нибудь и сказать : "Пойдем со мной на бал?"
Dansa gitmek ister misin?
Идешь на танцы?
- Sinema ya da tiyatroya gitmek ister misin? - Evet.
Мoжет, сходим в кинo или в театp?
Okula gitmek ister misin?
Хочешь в школу?
Gitmek ister misin?
- Пойдем?
Yatağa gitmek ister misin?
Хочешь в постель?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]