English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gitmeni istiyorum

Gitmeni istiyorum translate Russian

849 parallel translation
Beni yanlış anladın. Ben, senin eve gitmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты пошла домой.
Gitmeni istiyorum. Lütfen.
Я хочу, чтобы ты ушёл, пожалуйста.
Uzaklara gitmeni istiyorum Norval.
Я хочу, чтобы Вы ушли, Норвелл.
- Evet, gitmeni istiyorum.
- Да, хочу, чтобы ты уехала.
Bunu yapamazsın. - Bu adanın başkanı olarak gitmeni istiyorum. - Burası özgür bir ülke.
Здесь свободная страна.
Bu gece senin Steve Lacey'in evine gitmeni istiyorum şimdi de seni gammazladığı için onu suçlayacağım.
Я хочу, чтобы ты поехал в квартиру к Стиву Лэйси сегодня вечером, и обвинил его в стукачестве на тебя.
- Umrumda değil. Gitmeni istiyorum.
Я просто хочу, чтобы ты ушел.
- Traş olup, dansa gitmeni istiyorum.
- Хочу, чтобы ты побрился и потанцевал.
Richie, senden babanın okuluna gitmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты пошел в папину школу.
Ed, buradan gitmeni istiyorum!
Эд, я хочу, чтобы ты убрался отсюда
Hemen eve gitmeni istiyorum.
Мисс, я хотел бы, чтобы Вы пошли домой.
Hemen şimdi gitmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты ушёл прямо сейчас.
Gitmeni istiyorum.
Уходи.
- Gitmeni istiyorum. - Seni seviyorum.
- Хочу, чтобы ты уехал.
- Telefon için bozuk paranız var mı? - Buradan gitmeni istiyorum.
У вас нет мелочи, мне надо позвонить?
Pekala Susy, şimdi yatak odasına gitmeni istiyorum.
Ну а теперь, Сьюзи, вы мне нужны в спальне.
Revire gitmeni istiyorum. Geminin en korunaklı bölgesidir.
Это самое безопасное место на корабле.
Akşam yemeğinden hemen sonra yatağa gitmeni istiyorum.
Ну, тогда сразу после ужина направляйся в постель.
Gitmeni istiyorum ve öyle de olacak.
Я хочу, чтобы ты это получил. И так и будет.
Hemen, Han'ın çalışma odasına gitmeni istiyorum.
Уильямс, зайдите к Хану, как можно скорей. Хорошо.
- Mümkünse benim için evime gitmeni istiyorum.
Хотел просто, чтобы Вы зашли ко мне домой, если это возможно. Конечно!
Hemen gitmeni istiyorum.
Вы отправитесь немедленно.
- Bayan tuvaletine gitmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты пошла в дамскую комнату.
Göle gitmeni istiyorum. Orada yıkanabileceksin.
Сходи к озеру, там ты сможешь помыться.
Hayatım, Dana ve Robbie'yi alıp bu gece... kasabaya gitmeni istiyorum.
Дорогая, я хочу, чтобы ты взяла Дану и Робби и чтобы вы провели эту ночь в городе.
Dominique hemen Cappa'yla birlikte Marsilya'ya gitmeni istiyorum.
Доминик - поедете с адвокатом Каппа в Марсель, следить за комиссаром.
Motosikleti senin almanı ve gitmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты взял мотоцикл и уехал.
Şimdi, Brian, doğru sınıfına gitmeni istiyorum.
Теперь, Брайан, ты пойдешь прямо в свой класс.
Oraya önce senin gitmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты пошел туда первым.
Çekmecenin yanına gitmeni istiyorum.
Подойди к комоду...
Hemen gitmeni istiyorum! Defol buradan, aşağılık herif!
Убирайся отсюда немедленно, дегенерат.
Derhal gitmeni istiyorum. Defol buradan!
А теперь убирайся отсюда, сейчас же!
Yan taraftaki Yargıç Hoffman'ın mahkeme odasına gitmeni istiyorum.
я хочу, чтобы вы пошли в соседнюю комнату...
Andy, yatağına gitmeni istiyorum.
Я хoчy, чтoбы ты пoшёл cпать.
- Neden? - Çünkü gitmeni istiyorum.
Потому что я хочу, чтобьi тьi ушел.
Eve gitmeni istiyorum.
Тебе нужно пойти домой.
Şimdi gitmeni istiyorum.
Сейчас я хочу чтоб ты ушла.
Newt, Jake'in kampına gitmeni istiyorum.
- Ньют. - Да, сэр. Скачи к лагерю Джейка.
Onlara gitmeni istiyorum.
Иди к ним.
Benim için bakkala gitmeni istiyorum.
Эдди, я хочу, чтобы ты сходил в магазин для меня. Вопрос : сколько это будет стоить?
- Yarın oraya gitmeni istiyorum.
- Я хочу, чтобы ты завтра пошла к нему.
Senden akıl hastanesine gitmeni istiyorum...
Отправляйся в психбольницу.
Gitmeni istiyorum, tamam mı? Sadece git!
Просто уйди, ясно?
- Ama gitmeni istiyorum.
- Но я хочу, чтобы ты ушел.
Polis merkezine gitmeni ve Bayan Goodbody'i kefaletle çıkarmanı istiyorum.
Пойди в городскую управу и освободи миссис Гудбади.
Amerika'ya gitmeni istiyorum.
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
Germaine, odana gitmeni istiyorum!
- В чем дело, Бертран?
Evet, şimdi gitmeni ve yumuşak yatak odanda dinlenmeni istiyorum.
Да, сейчас ты захочешь немного отдохнуть в своей резиновой комнате.
Hector, hemen kontrol merkezine gitmeni ve sinyal aygıtını yok etmeni istiyorum. Bekle.
вейтоя, хекы алесыс ма пас сто йемтяо екецвоу йаи ма йатастяеьеис тг сусйеуг сглатым!
Dönüş yapıp, o tarafa doğru gitmeni istiyorum.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Senin geberip cehenneme gitmeni istiyorum.
На тот свет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]