English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gitsem iyi olur

Gitsem iyi olur translate Russian

531 parallel translation
Gitsem iyi olur.
Думаю, я лучше пойду.
Bir an önce gitsem iyi olur.
- Видел? - Да. И понял, что ты чувствуешь.
Neyse, gitsem iyi olur.
Ладно, мне пора.
Sanırım artık okula gitsem iyi olur.
Ну, как бы то ни было, думаю, сейчас мне лучше отправиться в школу.
Artık gitsem iyi olur.
Ну, думаю, мне пора.
Brandon, eve gitsem iyi olur.
Брендон, я лучше пойду домой.
Ben de gitsem iyi olur.
Ладно, мне пора выдвигаться.
- Gitsem iyi olur. Yorgunum.
Я не очень хорошо себя чувствую.
Gitsem iyi olur.
Я лучше пойду.
- Bir taksiye atlayıp gitsem iyi olur.
А сейчас мне лучше сесть в такси и вернуться домой.
Gitsem iyi olur.
Я тоже пойду.
Nahoş ve ihtilaf kokan bu laftan sonra gitsem iyi olur.
Ну, на этой не слишком весёлой, но волнующей теме, я с вами распрощаюсь.
Yatağa gitsem iyi olur.
Слушай, мне пора спать.
Gitsem iyi olur.
Я должен идти.
Bizi birlikte görmeden önce ben gitsem iyi olur.
Пойду на место, пока она не увидела нас вместе.
Burdan gitsem iyi olur.
- Я ухожу отсюда.
- Gitsem iyi olur.
- Я лучше уйду
- Gitsem iyi olur.
Пусть он уйдёт.
Gitsem iyi olur! Valizim nerede?
Молли, где мой чемодан?
Sanırım artık gitsem iyi olur.
Думаю, мне стоит уйти.
- Ben gitsem iyi olur. - Hayır!
Пожалуй, я вас оставлю.
- Tamam, gitsem iyi olur.
Мне пора.
Dinle, şimdi gitsem iyi olur.
Слушай, я думаю, мне лучше сейчас уйти.
Ben eve gitsem iyi olur.
- Нет, спасибо.
Gitsem iyi olur yoksa okula geç kalacağım.
Лучше потороплюсь, а то в школу опоздаю.
Gitsem iyi olur. Görüşürüz.
Думаю, я лучше пойду.
Eve gitsem iyi olur. Akşam yemeğinde anneme yardım etmem lazım.
Мама просила меня пораньше прийти домой.
Onu işe çağırdılar. Şimdi çabuk gitsem iyi olur yoksa babam kızacak.
А сейчас мне пора, а то отец меня отругает.
Size para yollamak ve kendime lanet okutmak için, gitsem iyi olur.
Лучше я уйду, буду слать деньги, и ты сможешь проклинать мое имя.
Evet, yalnız gitsem iyi olur.
Да, я пойду одна.
- Ben de gitsem iyi olur.
Мне тоже надо идти.
Gitsem iyi olur. Yanlış bir şey yapıyorum galiba.
Лучше пойду искать свой взвод.
Eve gitsem iyi olur.
Мне лучше пойти домой.
Alicia bir sevgilim olduğunu düşünmeye... başlamadan gitsem iyi olur.
Мне лучше пойти домой а то Алисия может подумать, что я завел подружку.
Bir yere gitsem iyi olur. İşte gidiyorum. Tamam.
Я пошёл, а то сейчас начнётся.
Artık gitsem iyi olur.
Я лучше пойду...
Gitsem iyi olur.
Я пойду.
Gitsem iyi olur. 10 km bisiklet süreceğim, korkarım ki.
Я должен идти. Мне придется ехать на велосипеде шесть миль.
Gitsem iyi olur.
Я должна идти.
Ben gitsem daha iyi olur anne.
Лучше я схожу, мать.
- Yalnız gitsem daha iyi olur.
- Лучше я один пойду.
Taksiyle gitsem iyi olur.
Уже поздно.
Baltimore'a ben gitsem daha iyi olur belki.
Может мне лучше поехать в Балтимор.
Gitsem iyi olur Myrtle.
Мне надо спешить.
Ben de gitsem iyi olur aslında.
Мне нужно сделать отчёт.
Evet, belki de gitsem daha iyi olur.
Да, наверное, лучше... Так будет лучше.
Hayır, oğlum. Oraya yalnız gitsem daha iyi olur.
Нет, сын, я думаю, лучше я пойду один.
Belki de Fas'a gitsem daha iyi olur.
Тогда я лучше отправлюсь в Марокко.
Eğer tahmin ettiğim gibiyse, pılımı pırtımı toplayıp gitsem iyi olur.
Пока подожди.
Gitsem iyi olur.
- Отлично.
- Hayır, ben gitsem daha iyi olur.
- Лучше я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]