English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gitsen iyi olur

Gitsen iyi olur translate Russian

652 parallel translation
Artık gitsen iyi olur, değil mi?
Тебе лучше уйти.
Gitsen iyi olur. - Teşekkür ederim.
Вам лучше уйти.
Umekichi hemen gitsen iyi olur.
Иди немедленно к ней.
- Gitsen iyi olur. Rocky'yi bilirsin.
- Валите, а то он вам покажет.
Gitsen iyi olur.
Тебе надо уехать.
Sanırım odana gitsen iyi olur.
Лучше иди в свою комнату.
- Odana gitsen iyi olur.
- Иди в свою комнату.
Gitsen iyi olur.
Иди.
Gitsen iyi olur.
Лучше уезжайте!
- Artık gitsen iyi olur!
- Убирайся отсюда!
- Hesabı ödeyip, gitsen iyi olur.
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
Gitsen iyi olur.
Иди домой. — Нет.
Eve gitsen iyi olur.
Вам лучше идти домой.
Will, hala vakit varken, gitsen iyi olur.
Уилл, я думаю тебе лучше уехать отсюда пока есть время.
Gitsen iyi olur Marie.
Уходи, Мари. Поживее.
- Buradan gitsen iyi olur ahbap!
- Отвали, паскуда.
Gitsen iyi olur, Archibaldo çoktan burada.
Алехандро Вы должны уйти, Арчибальдо Де Ла Круз - уже здесь.
Gitsen iyi olur ; burada daha fazla kalamazsın.
Так будет лучше, тебе нечего от нас больше ждать.
Gitsen iyi olur, yoksa işe geç kalacaksın.
- Иди. Опоздаешь на работу.
Hala yürüyebilirken buradan çıkıp gitsen iyi olur.
Уходи отсюда, пока ещё можешь ходить самостоятельно.
Evet. O buraya gelmeden gitsen iyi olur.
Да, и тебе лучше уйти, пока его нет.
Sanırım evine gitsen iyi olur.
Ну что ж, я думаю, что вам лучше отправиться домой.
O zaman gitsen iyi olur, burada fazla duramam.
Тогда вам лучше уйти, потому что я-то ждать не могу.
Fırsatın varken gitsen iyi olur.
Проваливай, пока не поздно.
Hemen gitsen iyi olur. Yeterince sorun çıkardınız.
Лучше уходите.
Polisler bütün hamallara bakmadan gitsen iyi olur.
Тебе лучше идти, пока у полиции не кончились носильщики.
Bence oraya gitsen iyi olur.
Я думаю, что могли бы вы поехать посмотреть.
Oraya gitsen iyi olur.
Лучше отправляйся туда.
Yanına gitsen iyi olur.
Ну что ж, вам лучше пойти к ней.
Gitsen iyi olur.
Уходите.
Eve gitsen iyi olur.
Я думаю, тебе лучше пойти домой.
Artık eve gitsen iyi olur.
Тебе следовало бы вернуться к себе.
- Sen de gitsen iyi olur.
- Лучше, чтобы ты с ним пошел.
Fikrimi değiştirmeden gitsen iyi olur bayan.
Послушайте, леди, вам лучше поехать, пока я не передумал.
Yine de, olmaz, gitsen iyi olur. Geç oldu.
Хотя нет, идите, уже поздно.
- Buradan gitsen iyi olur.
Надо уезжать
Batıdaki bütün dostlar, silahlanıp buraya gelene kadar, gitsen iyi olur.
Надо побыстрее смыться, пока сюда не съехались отбросы со всего запада.
Antrenmanına gitsen iyi olur.
Ну, иди на занятия.
Yaptıklarımıza rağmen böyle düşünüyorsan gitsen iyi olur!
Ну, если ты так считаешь, Дик, то лучше уходи.
- Gitsen iyi olur. Anlaşıldı mı?
- Поэтому Вам нужно быстрее уйти.
Gitsen iyi olur.
Идем.
Gitsen iyi olur inşaatçılar bekler. Teşekkürler Nicola.
... взять жену и отправиться жить с ней туда, куда душа пожелает.
Kendi yoluna gitsen daha iyi olur Masters.
Не было бы тебе цены, Мэстерс, если бы ты научился владеть собой.
Artık gitsen iyi olur.
Выйди из комнаты.
Sandro, belki de yalnız gitsen daha iyi olur.
Сандро, наверное лучше, если ты пойдешь один.
Buradan gitsen daha iyi olur.
Но Вам лучше уйти.
Susamıyorsan gitsen daha iyi olur!
Замолчи, или уходи!
Buradan gitsen daha iyi olur.
Вам лучше бы убраться отсюда.
Benim, Jonathan! - Salona gitsen iyi olur!
Вы должны немедленно пойти в салун.
Evet, ben de bu avanağa " Gitsen iyi olur.
.. и я сказал этому кретину, лучше проваливай от сюда.
Hadi, evlat, gitsen iyi olur.
Давай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]