English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Güzel oldu

Güzel oldu translate Russian

1,321 parallel translation
Bu güzel oldu işte.
Чудненько.
Bir müzikal yazdım. Gayet te güzel oldu, tamam mı?
Я написал мюзикл, и он чертовски хорош.
Evet, çok şık oldu. Çok güzel oldu.
Да, это стильно, просто здорово.
Maşallah, çok güzel oldu bu.
Машаллах! Это прекрасно.
Valla güzel oldu.
По-моему, очень хорошо.
Gayet güzel oldu.
Вижу, что вы много практиковались.
Çok güzel oldu bu!
И бинго!
Güzel oldu. Hemen yap ve boya.
Да, чудно, собери его и покрась.
Kafam çok güzel oldu.
Если обкуриться, отлично звучит
Bence böyle daha güzel oldu, ne dersin?
Так будет красивей, верно?
Güzel oldu.
Выглядит неплохо.
O çok güzel oldu.
Она была очень красива.
- Güzel oldu.
Лепота!
Şimdi güzel oldu yani?
Уже симпатичная?
Kaltak gibi davranman güzel oldu.
Не важно, будь ты шлюхой.
Çok güzel oldu.
Как мило.
Şimdi güzel oldu.
Теперь лучше.
Yeni göğüs çatalın güzel oldu.
Линия твоей груди хорошо выправилась.
Güzel oldu eski usul.
Все в порядке... старый.
Güzel oldu bu.
Вот так хорошо.
Güzel oldu.
Хорошо.
Dünyanın sana güzel olduğu laflarına falan ne oldu?
Что случилось с твоим желанием наслаждаться жизнью?
Bu... Bu... Seninle paylaştığım bu an, hayatımın müthiş güzel ve en nahoş kilometre taşı oldu.
Было... было... ужасно приятно разделить этот неприятный инцидент вместе с тобой.
Havalandırma kayışı olabilir mi? Güzel bir yürüyüş oldu.
Дело в ремне вентилятора?
En güzel, en önemli anım oldu.
самые драгоценные воспоминания.
Bugün işte çok güzel bir şey oldu.
сегодня на работе случилось кое-что очень хорошее.
Çok güzel oldu!
Ребята, вы очень красиво смотритесь!
Güzel bir şeyler mi oldu?
Чему вы так радуетесь?
- Güzel bir hayatım oldu!
- И я жила совсем неплохо!
- Lanet olası güzel bir hayatım oldu!
- Зашибись как жила, вот так-то!
Çok güzel bir Arapça oldu ama şu incir bahçesi de neyin nesi?
Так, это чудеснейший арабский, но что за черт этот фиговый сад?
Ne oldu o güzel maceralara? Beraber gitmeyi planladığımız diyarlara.
Что произошло с теми прекрасными приключениями, в те места, куда я хотела, чтобы мы съездили.
Bir burun deliği, ya da ters dönmüş bir göz. İkisi de aynı. Güzel oldu.
Даже забавно.
Güzel oldu.
Прости.
şimdi güzel kitap oldu.
Вот это хорошая книга.
Güzel laf oldu, ha?
Здорово придумал, а?
Üstelik ölümü güzel bir ölüm oldu.
Он умер спокойно.
Geçen ki defilede giydiğiniz o güzel fulara ne oldu?
А что случилось с красивым шарфиком, который вы носили на показе мод?
Son onda güzel bir iş oldu.
Отличная статья выйдет.
Sanırım geçen gün güzel bir muhabbetimiz oldu ama bir şey bırakmışsın.
По-моему, мы славно на днях поговорили,... но ты кое-что оставил... — Я его не оставлял.
Jonas Hodges serseri mayının tekiydi. Teşkilat ondan gayet güzel bir şekilde kurtuldu. Hem çılgınlığı sayesinde de bize bir iyilik yapmış oldu.
Джонас Ходжес представлял угрозу, и группа благополучно от него избавилась, но в своем безумии он оказал нам услугу.
Evet, güzel bir melek oldu.
Да, милым ангелочком.
- Güzel müsabaka oldu.
- Отличный бой.
Makyajım biraz fazla mı oldu? Hayır, gayet güzel gözüküyorsun.
Не слишком много косметики?
Bu söylediğin ikinci güzel şey oldu.
Вы уже второй раз говорите мне что-то приятное.
Evet, evet, yaşanan güzel anlarımız oldu.
Да, да, у нас были приятные моменты.
- Tuhaf ya da güzel bir şey oldu mu?
- Было что-то необыкновенное или удивительное?
Hayır, baba, ne tuhaf ne de güzel bir şey oldu.
Нет, пап, ничего необыкновенное или удивительного
Güzel, kılıcım oldu.
О, круто, я получил меч.
Peki, nasil oldu da Sheldon Cooper'in o güzel akli anahtarlari unuttu?
И как же такой гений, как Шелдон Купер, забыл свои ключи, для начала?
Hayatımda yediğim en güzel şey oldu!
That may be my favorite meal ever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]