English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hala hayattasın

Hala hayattasın translate Russian

107 parallel translation
Bu yüzden bugün hala hayattasınız.
Только по этой причине вы до сих пор живы.
Görüyorum da hala hayattasın.
А вы пока живы, как я погляжу.
Lawrence, sen neden hala hayattasın?
Лоуренс, почему ты всё ещё живой?
Evet, ama hala hayattasın, değil mi?
Да. Но вы пока живой, а?
Ve hala hayattasın.
И ты еще жив.
Sizce neden hala hayattasınız.
Вам, наверное, интересно, почему вы еще живы?
Tebrikler çocuk. Hala hayattasın.
Поздравляю, малыш.
- Hala hayattasın ya, Dredd.
! - Ты ещё жив, Дредд.
Buradan çok uzakta olmayan bir su kuyunuz var, kadınlarınızın, hala kulübelerde saklı mücevherleri var... Ve hala hayattasın!
У вас есть озеро недалеко отсюда, у ваших женщин ещё остались спрятанные дома драгоценности, и вы ещё живые.
Ama ölmedin. nasıl oluyor da hala hayattasın?
Так как же ты выжил?
Tanrıya şükür hala hayattasın.
Только благодаря тебе мы еще живы.
Hey, hala hayattasın!
- Эй, Фибс, ты ещё жива
Hala hayattasın, önemli olan da bu.
Ты жив, и это очень важно.
- Hala hayattasın.
- Ты ещё жив. - Да.
- Ama sen buradasın, hala hayattasın.
- И все же ты здесь. Все еще живая.
Üzülme - hala hayattasın ve karın çok güzel.
Не переживай. Главное - живой, и жена у тебя красивая.
Hala hayattasın?
Ты все еще жив?
Nasıl hala hayattasın?
Почему вы все еще живы?
Oh! Oh, Baxter, hala hayattasın!
Бэкстер, ты живой!
Elbette var, dedi, hala hayattasın
Она сказала, что еще жива.
Hayır, hala hayattasınız.
А я? - Нет, ты всё еще жив.
Bu yüzden hala hayattasın.
Прочёл, и только поэтому ты до сих пор жив.
Sen hala hayattasın.
Ты все еще жив.
Senin yüzünden o öldü! Sen neden hala hayattasın?
Она умерла из-за тебя, так почему ты всё ещё жив?
Olanlardan sonra hala hayattasın...
Ты живой.
Hala hayattasın.
Несмотря ни на что, ты жив.
Hala hayattasın.
Ты - Ты все еще жив.
Hala hayattasın demek!
жив еще?
Tebrikler. Hala hayattasın.
Поздравляю, ты будешь жить.
- Nasıl oluyor da hala hayattasın?
Но как ты выжила?
Son bir soru : Sen nasıl hala hayattasın?
И, последнее : как ты умудрился выжить?
Evet, hala hayattasın.
Да, жива.
O zaman neden hala hayattasın?
Тогда почему ты еще жив? !
Hala hayattasın demek ki aklın başına gelmiş.
– аз ты жив, значит, очевидно, одумалс €.
Hala hayattasın.
Ты жив.
Hala hayattasın, Geom-ee!
Ты жив, Гём, мой мальчик!
Hala hayattasın bakıyorum.
Ты все еще жив, а?
Niye hala hayattasın?
Ты как уцелел, йо?
Kaltak! Ben istediğim için hala hayattasın!
Сука, ты вообще живая, потому что я так хочу!
Hala hayattasın.
Ты всё ещё жив.
Hala hayattasın.
Ты все ещё жив.
Belki de kefaret için hala hayattasın.
Может быть, ты все еще здесь для искупления.
Hala hayattasın çünkü silahın yok ve seni öldürmemi istemediler.
Но вы живы, потому, что вы безоружны. ... и они не просили вас убивать,
Nasıl hala hayattasın?
Как ты умудряешься выживать?
Sen neden hala hayattasın?
Тогда почему ты до сих пор жива?
- Hala hayattasın.
Вы все еще живы.
Hala hayattasın.
Ты все еще жив.
Hala hayattasın.
Вы всё таки живы!
Ne iyi ki, hala hayattasın, yani seni kurtarabiliriz.
шанс есть.
Hayattasın hala çünkü sana ihtiyacı var.
Ты жива только потому, что они нуждаются в тебе.
Hala nasıl hayattasın?
Хмм. И как ты до сих пор жив?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]