English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiçbir şey söylemedi

Hiçbir şey söylemedi translate Russian

341 parallel translation
Bu kadar delirme... Hiçbir şey söylemedi.
Не злись, он ничего не сказал.
- Bana hiçbir şey söylemedi.
- Она мне ничего не рассказывала!
Regan'ı öldürmesinden başka hiçbir şey söylemedi. Ama buna inanmadım.
Но я ей не поверил.
Ama hiçbir şey söylemedi.
Но он никогда ничего не говорил.
"Dük şöyle dedi... Dük şunu ifade etti." diye. Ancak kendi adına hiçbir şey söylemedi.
Сказал он : "герцог то" да "герцог сё", а от себя ни слова.
Hiçbir şey söylemedi, bence rahatsız etmeyelim.
Раз она нам не признавалась, значит, у неё были на то причины. Ну и что?
Hiçbir şey söylemedi... ama o da istiyordu.
Он ничего не сказал. Но он хотел.
Hayır, hiçbir şey söylemedi.
Нет. Совсем нет.
Koleksiyonuyla ilgili hiçbir şey söylemedi.
Он не упоминал о коллекции.
Dinle baba. Seni tanıdığından bahsetti. Ama koleksiyonuyla ilgili hiçbir şey söylemedi hatta sanatı sevmediğini söyledi.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству равнодушен.
Tekrer sordum, hiçbir şey söylemedi Sanki beni işitmemiş gibi.
Спросил я вновь - но рта тот не раскрыл, так, словно глух он был.
Hiçbir şey söylemedi.
Ничего не сказала.
- Satın almakla ilgili hiçbir şey söylemedi.
- Он даже не говорил о покупке.
O hiçbir şey söylemedi.
Он нам ничего не говорил.
- Hiçbir şey söylemedi.
- Никого не предупредил.
Bilmiyorum. Bana hiçbir şey söylemedi.
Не знаю, она ничего мне не сказала.
July bebek hakkında hiçbir şey söylemedi.
Джулай ничего не говорил ни о каком ребёнке.
Hiçbir şey söylemedi.
Ничего.
Hiçbir şey söylemedi, ama dün gece hiç uyuyamadı.
Она ничего не говорит, но она не могла уснуть прошлой ночью.
Bana hiçbir şey söylemedi.
Он ничего не говорил мне об этом.
Çok tuhaf, bana hiçbir şey söylemedi.
Странно, она мне ничего не говорила об этом!
Sana bir misafiri olacağını söyledi mi? Hiçbir şey söylemedi.
Они ничего не говорила.
Mektubu kadına telefondan okudum ama hiçbir şey söylemedi.
Я прочитал ей по телефону, но она ничего не ответила.
- Hayır, hiçbir şey söylemedi.
- Нет, он ничего не говорил.
Nihayetinde... Annem hiçbir şey söylemedi.
Мама ничего не сказала мне.
Onunla ilgili hiçbir şey söylemedi.
Обо всем... ... Не только о моей матери. Обо всем.
Bay Poirot bana hiçbir şey söylemedi.
Мистер Пуаро ничего мне об этом не говорил.
Bu konuda hiçbir şey söylemedi.
Она никогда об этом не говорила.
Fakat bu konuda hiçbir şey söylemedi.
Но он никогда не давал ни малейшего повода.
Annemle babam bu konuda bana hiçbir şey söylemedi.
Мои родители никогда ничего не говорили об этом.
Bana bu konuda hiçbir şey söylemedi.
Он не говорил мне ни о чём подобном.
Hiçbir şey söylemedi.
Он никогда ничего не говорит.
- Hiçbir şey söylemedi!
- Он ничего не сказал.
Şu Mösyö Renauld birçok şey söyledi, ama aslında hiçbir şey söylemedi.
Этот месье Рено, он сказал мне так много, и, однако, ничего не сказал.
Bize hiçbir şey söylemedi, sadece kaçakçılıktan bahsetti.
Ничего не сказал конкретно. Только о мошенничестве и о своих страхах.
Hiçbir şey söylemedi mi?
Он что-нибудь сказал?
Hiçbir şey söylemedi. Bu FBI'dan önceki son şansımız.
Этo нaш пocлeдний шaнc, пoтoм им зaймeтcя ФБP.
Hiçbir şey söylemedi mi?
- Никакого перекрестного допроса? - Абсолютно никаких вопросов.
Hiçbir şey söylemedi.
Поэтому он молчал.
Uyuşturucu hakkında hiçbir şey söylemedi.
О наркотиках он и не упоминал.
Hiçbir şey söylemedi, gözünü dikip durdu ve sonra şalını kaldırdı.
Она ничего не сказала. Только смотрела. Потом распахнула шаль.
Bilinen şeyler haricinde hiçbir şey söylemedi.
Она ничего не сказала, но это было ясно.
Hiçbir şey söylemedi.
Он не сказал, кто следующий.
Dr. Dysek hiçbir şey söylemedi...
Доктор Дайсек ничего не говорил...
Pink Floyd'u kötüleyen hiçbir şey söylemedi.
Он говорил о Пинк Флойд безо всякого пренебрежения.
- Hiçbir şey söylemedi. - Bn.
- Он ничего со мной не обсуждал.
Evet, ama bana hiçbir şey söylemedi.
Да, но она не говорила ни о чем таком.
- Bana hiçbir şey söylemedi. - Onu gördüm. Onunla konuşmaya çalıştım.
Я видел его, я пытался с ним поговорить.
- Hiçbir şey söylemedi.
Что он сказал?
Son zamanlarda epey yoruldu ve bana hiçbir şey de söylemedi.
Ей приходится очень трудно, хотя она мне этого никогда и не говорила
Ve hiçbir şey söylemedi.
- И ничего не говорил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]