English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iki yıl oldu

Iki yıl oldu translate Russian

153 parallel translation
Bir arabaya el sürmeyeli iki yıl oldu.
Последний раз я два года назад сидел за рулем...
Alice Ancelin'i boşver, iki yıl oldu bugün süresi doldu.
Не думай о ней. 2 года прошло. Её больше нет.
Yaklaşık iki yıl oldu.
Около 2-х лет.
- Johnny iki yıl oldu.
- Джонни прошло два года.
Nereyse iki yıl oldu.
Почти два года.
- O Fransa'ya geleli sadece iki yıl oldu. - Ya bundan önce?
Он ведь приехал во Францию года два назад.
Kollektif ile yüzyüze gelmeyeli iki yıl oldu.
Прошло больше двух лет с тех пор, как вы сталкивались лицом к лицу с коллективом.
Hayır, hayır çıkaralı iki yıl oldu.
Не-ет, это валяется у меня уже 2 года.
Öleli iki yıl oldu ama hala ilk günkü gibi acıtıyor.
Её нет уже два года, а боль ничуть не утихла.
- Lucy, iki yıl oldu.
Тебе надо развеяться.
Tatlım, Harry öleli iki yıl oldu.
Милый, Гарри скончался два года назад.
- Boşanalı iki yıl oldu.
Два года разведена.
Buraya geleli iki yıl oldu, değil mi?
правильно?
Daha iki yıl oldu ayrılalı.
Мы порвали всего 2 года назад.
Onu görmeyeli iki yıl oldu.
Я уже два года его не видел.
Bir ya da iki yıl sonra Liyan miras olarak devraldığım bir sorumluluk gibi oldu.
Уход за Льенем - мой долг.
İki yıl oldu.
Два года назад.
Clarisse, 400 yıl oldu ışık gölgeden ayrılalı ama artık Cagliostro'nun iki ailesi yeniden birleşecek.
Кларисса, четыреста лет свет был отделен от тени но теперь два дома Калиостро снова объединятся.
Maulbronn'daki iki yıl süresince çok az arkadaşı oldu.
Кеплер мало с кем подружился за два года в Маульбронне.
- İki yıl oldu.
- Очень!
Evet biliyorum, iki yıl oldu.
- Я помню, сколько прошло.
Bizimle çalışmaya başlayalı iki yıl mı oldu?
Как мы видим, вы работаете у нас уже более 2 лет.
İki yıl oldu.
Уже пару лет.
- İki yıl oldu.
Уже два года назад.
- Stajyerlik. Ve iki yıl Boston Lying-ln'de South End branşı eğitimi aldıktan sonra usta bir jinekolog oldu. - Doğum cerrahı...
... ординатуру и 2 года стажировки в Бостонской городской больнице,... где проявил себя отличным хирургом, акушером и гинекологом!
- İki yıl oldu.
- Почти два года.
İki yıl sonra babam ulusal eskrim şampiyonu oldu.
Второй год подряд отец выиграл национальное первенство.
Borg'dan kaçınmamız seyahatimizin iki yıl uzamasına neden oldu.
Я считаю, мы добавили по меньшей мере два года к нашему путешествию, избегая боргов.
Son iki yıl değerli bir tecrübe oldu.
За последние два года ты получила бесценный опыт.
Lucy Fırtınası Porto Riko'yu Ekim ayının 12'sinde... kasıp kavurdu, iki yıl önceki George fırtınasından dahi... daha büyük bir yıkıma neden oldu, bu sefer zarar kayda... değerdi, bu sefer zararın 1.8 milyar dolar kadar... olduğu tahmin ediliyor bu sefer... bu sefer zarar...
Ураган "Люси" пронёсся над Пуэрто-Рико 12 октября прошлого года,.. ... причинив больший ущерб, чем ураган "Джордж" два года назад. На этот раз было много разрушений.
İki yıl oldu.
Уже два года прошло.
İki yıl veya fazlası oldu sanırım.
что, два года или около того?
Aman Tanrım! İki yıl oldu!
О Боже мой, это длилось два года!
İki yıl oldu.
Прошло 2 года.
Baba, seni ne zamandır görmüyorum, iki yıl mı oldu?
Папа, я не видел тебя... сколько? Два года?
Daha sonra, iki yıl önce, bedeni uzaylı bir virüsün konukçusu oldu.
Когда, два года назад, ее тело стало носителем инопланетного вируса.
İki yıl kadar önce... Junior'un ağabeyi Anton... öldürüldü, benim için çok zor ve yıpratıcı oldu. Junior için de öyle.
2 года назад... старший брат Джуниора, Антон... был убит.
İki yıl boyunca en çok benim yazılarımdan ilham aldıklarını iddia edenler bile oldu
Ќекоторые люди даже утверждали, что в течение двух лет € был наиболее вли € тельным.
Bay Giles, biraz aceleci- - İki yıl oldu.
Мистер Джилес, не стоит принимать поспешных решений...
Ne kadardı? Gideli iki yıl mı oldu?
Не мудрено, ты провел там два года.
İki yıl önce gözlerinde iç kanama oldu.
Два года назад у неё лопнули кровеносные сосуды в области глаз.
Neredeyse on yıldır Quick Stop'da çalıştın ve neredeyse bir yıldır da buradasın ve her iki işin de ilk gününden itibaren tek söylediğin şey buradan ayrılıp yeni bir hayata başlaman gerektiği oldu.
Да ладно, ты работал в Квик Стопе 10 лет еще тут около года, и все это время на обоих работах, всё что ты сказал, как тебе нужно всё бросить и начать новую жизнь.
Bak, Nick ilk iki yılda, açılışlarımızın % 80'i başarısız oldu. Bu ölüm kalım meselesi.
Слушай, Ник... 80 % новых проектов за два года провалилось.
İki yıl sonra Venezüella rezervlerini bir gecede ikiye katladı ve bu durum diğer ülkelerin, en sonunda da Suudi Arabistan'ın üretim kotasını korumak için bir gecede müthiş artışlar duyurmasına sebep oldu.
Два года спустя Венесуэла удвоила свои резервы за ночь и это мотивировало и другие страны. В конце концов Саудовскую Аравию заявить огромный рост за ночь, просто чтобы защитить их производственную квоту.
İki yıl oldu.
Два года. Она говорила нам, что ест.
İki yıl önce Toplum Güvenliği'nin iç bilgileri anonim olarak internete sızdı ve bunun sonucunda yüklenicilerin varlığı dünyaya açıklanmış oldu.
Два года назад из Общественной безопасности в Сеть анонимно ушла информация для внутреннего пользования. существование контракторов стало достоянием гласности.
Kuzey Kutbu Kuzey Kutbu İki yıl oldu, Fry.
... или делает что-нибудь еще... Слушай, Фрай, за эти два года...
İşte bu, grunge tipografi denen şeyin yükselişi sayılabilir ; ve bu şey iki, üç, dört, hatta beş yıl boyunca her şeyi tüketen bir estetik oldu. Bu trend, onu icat eden ustalardan, zaten hata yapmaya eğilimli çoluk çocuğa doğru inince, bir gün önce kifayetsiz görünen şeyleri aniden güzel görmeye başladılar.
Тогда был подъем направления, которое называли грандж, и это направление на 2, 3, 4, 5 лет полностью всех захватило и это направление прошло путь от мастеров, которые его создали, до всех, кто уже имел склонность делать ошибки,
Ne zaman oldu? İki yıl önce.
И давно?
Sen iki yıl içerideyken annen ölmeden önce ona kim göz kulak oldu sanıyorsun?
Кто, по-твоему, смотрел за твоей мамой до ее смерти пока ты мотал свой срок?
İki yıl sonra hepsi mazi oldu diye mi?
Почему? Потому что два года спустя всё изменилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]