English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işler nasıl

Işler nasıl translate Russian

1,397 parallel translation
- Burada işler nasıl?
- Как здесь дела?
Peki... yatakta işler nasıl yürüyor.
Я встречался с нарисованным человечком. Ну...
Eee, Roger, işler nasıl?
Ну, Роджер, как бизнес?
Bayan Luckhurst ile işler nasıl gitti?
Как все прошло с миссис Лакхерст?
O yüzden mi beni görmek istediniz, işler nasıl gidiyor diye öğrenmek için mi?
это поэтому вы хлтели видеть меня, что бы узнать как идут дела?
Yeni odada işler nasıl gidiyor?
Привет. Как там в новой комнате?
Tamam Spruce, orada işler nasıl dostum?
Спрюс, как там у тебя дела, приятель?
Enrique ile işler nasıl gitti?
Как прошло с Энрике?
- Jimmy ile işler nasıl gitti?
- Как там прошло с Джимми? - Замечательно.
Orospu-gina'yla işler nasıl gitti?
- Как все прошло со Шлюшкоджиной?
Orada işler nasıl?
Что у тебя?
Burada işler nasıl gidiyor?
Как идут дела?
Çok fazla yapamadığımdan, Hakikatten seks sonrası işler nasıl yürür?
У меня в этом не очень много опыта, поэтому расскажи - как проходит общение после секса?
- Orada işler nasıl, ahbap?
Как ты там, приятель?
Evde işler nasıl yürür bilmiyorum. Ama burada, konuklarımızla yakından ilgileniriz.
Не знаю, как там у вас принято... но здесь гостей нужно... представлять.
Dümbükle işler nasıl gidiyor bu arada?
Как там дела с неприятным снаружи типом?
Aşağıda işler nasıl?
Как там у вас в подвале дела?
Pekala, işler nasıl?
Ну, как идёт бизнес?
Stüdyoda işler nasıl?
Как дела в студии?
Tyler'la işler nasıl gitti?
Ну, как все прошло с Тайлером?
- Evde işler nasıl?
- Как все дома?
- Diğer işler nasıl?
А Все Остальное? Что
Selam, burada işler nasıl millet?
Привет, ну, как идут дела?
Bugün işler nasıl, Wesley?
Ты собираешься это сделать сегодня, Уэсли?
İşler kötü giderse 911'i ara ve Joe'ya babasının nasıl yaşadıysa öyle öldüğünü söyle. Bir sürü insanı kurtarırken öldüğümü.
Если эта штука начнет падать, звони 911 и скажи Джо, что его старик умер, когда он был маленьким... спасая тысячи людей.
- Lorelai. - İşler nasıl?
- Ты пришла за фотографиями Лейн?
İşler nasıl derken asıl işimizden bahsediyordum.
Дин, когда я спрашиваю, как дела, я говорю о нашем случае, ясно?
- İşler nasıl?
- Как дела?
İşler nasıl her şey iyi mi?
А по работе, всё хорошо?
Nasıl gidiyor işler?
Как дела?
Nasıl işler?
Что это может быть?
Çarklar nasıl işler bilirim ve planınızın başarıya ulaşması için bir simaya ihtiyacınız var.
Я знаю как мир функционирует, и помогу преуспеть в вашем проекте. Вам нужно общественное лицо.
İşler nasıl, neler yapıyorsun?
Как дела? Чем занималась?
İşler nasıl?
Как на работе?
- İşler nasıl?
Как дела?
İşler nasıl yürür bilirim.
Я знаю, как это работает.
İşler nasıl Paul?
Как бизнес, Пол?
Bak, lisede bu nasıl işler bilemem, ama ben bir kerede birden çok kişiyle takılmayı severim.
Слушай, я не знаю, как это делается в школе, но мне нравится встречаться со многими людьми.
İşler nasıl bu noktaya geldi anlayamıyorum.
Я... Я не знаю, как так вышло.
Burada işler nasıl gitti?
А у вас что?
- Nasıl? - İşler yoluna giriyor.
- Всё будет.
Gizli-saklı işler çeviren sayısız kuruluşla nasıl başa çıkabiliriz? Counsil on Foreign Relations, The Trilateral Commission, Bilderberg Grubu [11] * ve diğer demokratik olarak seçilmemiş, kapalı kapılar ardında hayatımızın politik, finansal, sosyal ve çevresel öğelerini kontrol eden bu gruplarla?
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и окружающие аспекты нашей жизни?
Shino, işler orada nasıl gidiyor?
ну как там?
İş dünyası nasıl işler bilmiyor musun?
Ты не знаешь как работает отдел продаж?
İşler nasıl gidiyor?
Как дела?
İşler nasıl?
Привет, как работа?
Bu abartılı istem dışı tartışmalara girmeyelim şimdi. İşler nasıl yürürse.
Давай не погружаться в эти напыщенные категорические, безапелляционные аргументы.
İşler nasıl?
Как идут дела?
- İşler nasıl?
Дела налаживаются?
Nasıl desem... Bilirsin... Pozitif düşünürsen, hayatta inanılmaz işler başarabilirsin.
Думаю, он хотел сказать, что если думать о хорошем, то тебе под силу самые невероятные вещи.
- Evde işler nasıl?
Прекрати!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]