Karın nasıl translate Russian
674 parallel translation
- Karın nasıl?
- А как жена?
- Karın nasıl?
- Как твоя жена?
Senin karın nasıl biri bilmem, ama benimki...
Не знаю, какова твоя жена, но моя...
- Karın nasıl?
— Как жена?
- Karın nasıl?
- Как жена?
Karın nasıl?
Как твоя жена?
Karın nasıl?
Как ваша жена?
- Gitti. - Karın nasıl?
Как жена?
- Evet, karın nasıl?
- Как твоя жена?
Karın nasıl biri?
Как выглядит ваша жена?
Karın nasıl? Her şey yolunda mı?
Как твоя жена?
- Karın nasıl?
Как жена?
Ya karın nasıl? İyi, iyi.
А как твоя жена?
- Karınız nasıl Bay Pirovitch?
- Как ваша жена? - О, боже мой!
Karınızla nasıl mı böyle konuşurum?
Как я смею так говорить с вашей женой?
Nasıl ben karımın sabah uyandığında... şiddetli bir baş ağrısının olmasına razıysam.
Eсли уж мoeй жeнe пpeдcтoит утpoм cтpaдaть oт гoлoвнoй бoли.
- Karının bunu görmesini nasıl karşılardın George?
Если бы твоя жена это прочитала, Джордж?
Lon, nasıl olur da böyle bir oyun çıkarırsın?
Лон! О чем ты думаешь?
Elbette, ipuçları köşesinde kot pantolonlardan yemek lekeleri nasıl çıkarılır yazıları yazmak yerine bir bavul cinayetine bulaşmadığınız sürece Bayan Daverich.
Если конечно вы, мисс Девериш, Если конечно вы, мисс Девериш, вместо написания советов по домоводству о том, как удалять пятна от острого соуса с джинсов, не окажетесь втянутой в "убийства в ящиках" ( * ) ( * серия убийств, начавшаяся в Нью-Йорке в 1934 )
Karınız nasıl?
Как ваша сеньора?
Meryem nasıl para kazandığını bilmiyor sanki. Uyuşturucu satıp, karı pazarlayarak.
Будто Мадонна не знает, как он зарабатывает деньпи - торгует кокаином и заставляет женщин работать
- Karınızla nasıl tanıştınız, Bay Vole?
А как вы познакомились со вашей женой, мистер Воул?
Peki karınızın, kendi rızasıyla gitmiş olduğu gerçeğini nasıl açıklarsın?
– Не думаю. – Как она позволила похитить себя?
Karımın ismini temizlemeden buradan nasıl ayrılabilirim? Temizlemek!
Не улечу, пока не будет восстановлено ее доброе имя.
Nasıl bir kadın, karın?
Какая она, твоя жена?
Nasıl gideceğiz, karın doyuracağız?
Как мы выберемся? Что будем есть?
Nasıl da aklınız karışmış, bayan.
Но не вы - мои, падре Рафаэле. - Тогда будем уповать на разум.
Akabe'ye karşı yapacağınız saldırıdan nasıl bir kar umuyorsunuz?
Эта ваша затея с Акабой... Что вы рассчитываете получить с неё?
Nasıl göründüğünü biliyor musun? - Karın gibi.
На кого ты похожа, по-твоему?
Karıma asılmasından korktuğum için ucuz bir kadın getirdiğimizi ona nasıl açıklayacağız peki?
А как я ему это объясню? Что я боялся, что он "займется" моей женой,..
O zaman hepsinin senin fikrin olduğunu ve beni bu işe nasıl karıştırdığını söyleyebilirsin.
Вот ты и поклянешься, что все это была твоя идея,.. что ты меня заставил.
Anahtarın buradan nasıl çıkarıldığı hakkında fikri olan var mı?
Есть идея, как ключ испарился отсюда?
Hem karısını hem kızını alan adamın çocuklarını nasıl yanımda götürürdüm?
Как я могла с ним ехать? Как я могла привести с собой детей человека, который отнял у него и жену, и дочь?
Karını oradan nasıl kurtaracağız?
Как мы выведем вашу жену?
Karın ve çocuklar nasıl?
Как жена и дети?
Karın ve çocuklar nasıl Leo?
А как поживают жена и дети, Лео?
Karınız nasıl oldu da bu şekilde dışarı çıkmanıza izin verdi?
Куда смотрела ваша жена, когда выпустила из дома вас так. - Что?
Bunu nasıl düşünürsün? Sen, karım, çocuklarımın anası!
Как ты могла подумать такое, ты, жена моя, мать моих детей!
Karımı nasıl kısrak yapıp sonra tekrar kadın yapabileceğimi bize de göster.
Научи меня превращать жену в кобылу. А потом обратно в женщину.
Memur bey, sanığı dışarı çıkarın ve onunla nasıl ilgilenilmesi gerekiyorsa öyle ilgilenin.
- Надзиратель, выведите этого обвиняемого вон и поступите с ним так, как он этого заслуживает.
Ya karını nasıl besleyeceksin?
Чем же ты жену кормить будешь? Почему ты спрашиваешь?
Belki Arthur'un nasıl olup ta kayıplara karıştığını söyleyebilir bize.
Возможно это прольет свет на таинственное исчезновение Артура.
Peki Çinliler nasıl yapar? "Önce biraz karısını düdükler, sonra durup Konfüçyüs okur."
А как поступает китаец7 затем они останавливаются и немного читают Конфуция ".
Sana işlerin nasıl yürüdüğünü anlatayım. Taylor Webb, hurda bir araba alır. Biz de seri numaralarını, kaydını ve motoru çıkarıp gerisini çöpe atarız.
Покупаешь разбитую машину, разбираешь её на части, оставляешь номерной знак, номера с двигателя, кузова, а остальное выбрасываешь.
Ama nasıl olur da Anselmo'yu babamla karıştırırsın?
Но как ты мог перепутать Ансельмо с моим отцом?
Benim hayatıma nasıl karışırsın?
Скатертью дорога. "Утро туманное"...
Denherder ve Charlie soluk soluğa oturup koca et parçasına ne olduğunu Charlie'nin karısına nasıl anlatacaklarını düşünmüşler. Bu komik değil.
Чарли с Денхердером отдышались и стали думать, как объяснить жене Чарли, куда подевалось мясо из холодильника.
Nasıl bir baba oğlunun karısını pazarlar?
Что за отец станет сутенёром жены собственного сына?
Cornell Üniversitesindeki bir lâboratuvarda, ilkel dünyanın koşulları oluşturularak hayatın nasıl oluştuğunu anlamak için, gaz ve su yapay şimşek enerjisiyle karıştırıldı.
В лаборатории Корнелльского университета мы смешаем вместе газы и воду первобытной Земли, подадим энергию и посмотрим, сумеем ли мы создать жизнь.
Mikrofon seksi bir kızın üzerinde nasıl ses çıkarıyor ona baktım.
Вот как звучит в микрофон красивая девушка.
Karınız nasıl?
- Как поживает ваша супруга?
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701