English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kaç oldu

Kaç oldu translate Russian

924 parallel translation
Evet, saat kaç oldu?
Который час?
Topun nasıl döndürüleceğini sana kaç oldu anlatıyorum?
А я скажу : сколько раз я пытался тебя научить закручивать мяч?
Saat kaç oldu?
- Который час?
- Bugünlük kaç oldu?
— Сколько за сегодня?
Saat kaç oldu ama daha yapılacak çok iş var.
Время летит, дел невпроворот...
Kaç oldu?
Сколько?
Saat te kaç oldu acaba?
Посмотри, сколько времени.
Kaç oldu?
— И сколько это?
Acaba saat kaç oldu?
Логично, запад.
Onu kaçırmamız kötü oldu.
Жаль, упустили.
Bir içkinin beni heyecanlandırdığını söylemeyeli kaç yıl oldu. Sen söyleme.
Помните, я воскликнула : "он шипит!", как давно это было.
Saat kaç oldu?
Который час?
Ne oldu? Saat kaç?
Что случилось?
Saat kaç oldu?
Сколько времени?
Bir kaç yıl önce bir başkasına aşık oldu... ve onun bir hata olduğunu anlayınca... tekrar bana aşık oldu... aynen senin botun tekrar çalışması gibi.
Она влюбилась в другого парня несколько лет назад... а когда оказалось, что это было ошибкой... она снова полюбила меня... завелась снова как твоя лодка.
Şimdi kaç öğrenici oldu?
Сколько учеников уже набралось?
- Ne oldu? Olayı kaçırdım.
- Что случилось?
Toplu kaçış oldu diyemezsiniz, çünkü bir çoğu yürüyemiyor bile.
Вы не сможете назвать это массовым побегом. Эти люди не могут ходить.
Kaç tane erkek oldu?
Сколько их ещё было?
Bir kaç kişi oldu, evet...
С несколькими познакомилась.
Kaç hafta oldu.
Вот уже несколько недель.
- Bu kaç kez oldu?
Сколько раз это случалось?
Kaçışı ilk gemideki insanların ölmesine sebep oldu, bunun için üzgünüz.
Мы омрачены тем, что его побег стоил жизни экипажу корабля.
- Kaç gün oldu, dört mü?
- Сколько дней прошло?
Kaçı başarılı oldu?
Скольким это удалось?
Bir kaç hafta oldu.
Несколько недель.
Septimus, Merikus kaç yıl önce sizin birinci vatandaşınız oldu?
Септимус, как давно Мерикус стал вашим Первым гражданином?
Sonuç alamadığın bir kaç dakikan oldu.
- Вы не добились результата.
Sanırım bir kaç spazmı oldu.
У него было несколько приступов боли.
Bir kaç saldırı oldu.
На нижних палубах было несколько случаев насилия.
İkinci sınıf bir kaçış oldu...
"Непонятно, почему этот мелкий жулик..."
Saat kaç? Öğle oldu neredeyse.
- Остальные встали?
Bir kaç yıl önce, arkadaşlarımdan biri 20. kattan atlamak isteyen bir tipleydi. Herif arkadaşımı yakaladı ve ikisi de yolcu oldu.
Несколько лет назад один мой друг вот так стоял с таким же вот прыгуном этаже где-то на 20-м.
Tamam, bakalım kaç kilo oldu?
Сейчас взвесим.
- İyilik ya sen? - İyilik.Birşey kaçırdık mı? - Hayır sadece 1 saat oldu.
Итак, ты будешь номером 11, а ты - номером 12.
Üst üste kaçıncı oldu bu?
Все это повторяется раз за разом.
Hızlı kullanma diye kaç kere söyledim. Bak ne oldu.
что случилось!
Kazalar kaçınılmaz oldu.
Несчастные случаи неизбежны.
Arkadaşlarımın beni o hapishaneden kaçırmaları, kolay mı oldu sanıyorsun?
Ты думаешь, моим товарищам легко было вот этот побег устраивать?
" Candar'ın kalıntılarını mezardan çıkaralı bir kaç yıl oldu.
Минуло несколько лет с тех пор, как я с коллегами приступил к раскопкам развалин Кандара.
Boğazıma kaçınca bir şeyler oldu.
Когда я подавилась, что-то произошло.
Ama yalnız yaşamıyorsun orada? Son bir kaç yıl ilişkilerim oldu... hiçbiri devam etmedi. Evet.
- Но там же вы не один живёте?
Şaban aniden kaçınca şaşırdım. Paniğe kapıldık. İstemeden oldu.
Когда Сабан побежал, я растерялся.
Daha demin karıma'şu Jakovljevic bizden kaçıyor'diyordum. Bir hatamız mı oldu? Yo, yo.
- Я только что говорил своей жене : этот Яковлевич, кажется, нас избегает.
Dokuz oldu, birini kaçırdın.
Так и знал, девятка.
Bugünden bir kaç yıl sonra, bütün bunlar, bütün her yer, her şey, yok oldu, sadece yok oldu.
Через несколько лет после... сейчас... всё это... вообще всё... всего этого больше нет.
Toplam kaç herif oldu?
Сколько ещё было таких парней?
Tek başına fazla mesai ücretleri kamu güvenlik bütçesini aştı bile. Ve sonra Numara 26'nın kaçırılması oldu!
Сверхурочные издержки почти полностью опустошили бюджет на безопасность
Sanırım kaçırdığın birkaç hava boşluğu oldu.
По-моему ты пропустила несколько воздушных ям.
Ne oldu? Curcunayı kaçırıyorsun.
ѕравда выгл € дит немного андрогинно.
Bu şehir her zaman kendi payına düşen kaçıklara sahip oldu.
В этом городе всегда было полно сумасшедших.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]